剧集 | 老练律师(2024) | 导航列表
I forgot to bring up her dry cleaning.
她每个月大概会申请两次
She filed about two a month.
她就是这样的人
That's who she was.
我为她感到难过
I felt bad for her.
尽管有那么多钱 她却很孤单
All that money, but she was lonely.
所以她投诉了
So she complained.
我在她的晚宴之后跟她道歉
I apologized after her dinner party.
第二天早上她动身前往汉普顿时 一切都没事
When she left for the Hamptons the next morning, we were fine.
那是你最后一次见到她吗?
And that was the last time you saw her alive?
没错
Exactly.
星期六 我出去取3A住户的晚餐
On Saturday, I went out to get dinner for 3A.
不知道琳达回家了 但她很早就回城了
Didn't know Linda was home, but she came back to the city early,
接下来我只知道她过世了
and the next thing I know, she's dead.
而我受到指控
And I'm being charged.
凶手不是他
He didn't do it.
毫无可能 绝对不是他
No way, no how, no chance.
所以我们要接手这个案件?
So we're taking the case?
没错
We are,
由于金的所有上诉都已用尽
and since all of Gene's appeals have been exhausted,
我们将不得不采用 一个非常聪明的解决办法
we are going to have to use a pretty brilliant workaround.
太好了 有什么解决方法?
Cool. What's the workaround?
我毫无头绪
I have no idea.
如果金已经用尽他的上诉机会
How are we even supposed to get in front of a judge
我们该怎么把案件呈到法官面前?
if Gene's exhausted his appeals?
伊莎贝正在电♥话♥线上
Isabel's on the phone.
我们一制定出计划 我就马上回电给她
I'll call her right back as soon as we have a plan.
我无法想象那是什么样子
I can't imagine what it's been like,
这些年来一直背负着这份愧疚
carrying that guilt all these years.
可能没有金那么惨
Probably not as bad as it's been for Gene
在监狱里关了21年
sitting in a prison cell for 21 years.
哦 冷酷无情通常是我的专长
Ooh, cold and callous is usually my thing,
但我喜欢你这种态度
but I like this on you.
我只是说 伊莎贝可以装饰圣诞树
I'm just saying, Isabel got to decorate Christmas trees,
吹熄生日蜡烛
blow out birthday candles,
然后去杂货店
and go to the grocery store.
她还有自己的生活
She had a life.
在陪审团室严重受创
A life haunted by an extremely traumatic
而有阴影的生活
experience in a jury room
任何人都不该经历这种事
that no one should ever have gone through.
就是这个
That's it.
伊莎贝被贬低、被斥责
Isabel was belittled, berated,
被迫噤声
and battered into silence.
陪审团主席戴尔 故意欺负她 要她投有罪票
That foreman Dale was intentionally bullying her into voting guilty.
故意精神伤害
Intentional infliction of emotional distress.
没错
Yup.
故意精神伤害 是我们重启金案件的大门
An IIED is our door into Gene's case.
我们要从伊莎贝的创伤下手
We go through Isabel's trauma.
邮件室刚刚送来这个
Mailroom just dropped this.
(我明天下午3点会打来)
(你必须接电♥话♥ 否则我将不得不亲自下重手)
(是的 我说的是巴瑞曼尼洛)
这太夸张了
This is insanity.
首先 诉讼时效早已过去
First off, the statute of limitations has long passed.
不对 上诉后将重设时效
Incorrect. It resets on appeal.
尤金莫利纳的上一次上诉 在三个月前被拒绝了
And Eugene Molina's last one was rejected three months ago.
真厉害
Fascinating.
不幸的是 你不能起诉陪审员
Unfortunately, you can't sue a juror.
陪审员豁免权 是我们法律制度的基本原则
Juror immunity is a fundamental principle in our legal system.
那你可以偷陪审员的东西吗?
Oh, so you can steal from a fellow juror?
-谋杀陪审员? -我没有谋杀…
Murder a fellow juror? I didn't murder...
安静 别闹了
Shh! Don't be ridiculous.
身为陪审团主席 你没有权利进行言语和情感骚扰
Verbal and emotional harassment is not your right as a jury foreman.
审议室内的讨论可能会变得激烈
Things can get heated in the deliberation room.
(希瑟凯西法官)
同意 但我们说的不是激烈地争论
Agreed, but we're not talking about heated.
我们说的是 故意精神伤害的侵权行为
We're talking tortious intentional infliction of emotional distress,
这阻止我的客户
which prevented my client
履行宪法赋予她的职责
from doing her constitutionally mandated duty.
她无法凭良心投票
She couldn't vote her conscience.
你的客户让所有人
Your client was keeping everyone away from their families
为了几块鱼子酱无法回家
over a few clumps of caviar.
不 她是仔细检查证据
No, she was carefully examining the evidence
因为她认真对待自己的工作
because she took her job seriously.
而我的客户非常认真 看待他的陪审团主席职责
And my client took his job as foreman very seriously.
哦 拜托
Oh, please.
福斯特先生确实相信被告有罪
Mr. Foster truly believed the defendant was guilty,
其他十位陪审员也持相同的看法
as did ten other jurors.
真要说起来
If anything,
他才是受到骚扰的人
he's the one being harassed here.
我的客户应该控告 山齐士女士故意精神伤害
My client should be suing Mrs. Sanchez for IIED.
尊敬的法官
Your Honor.
克罗斯律师说的完全正确
Counselor Cross is absolutely right.
但真正的问题是
But the real question is,
谁的行为太极端、太离谱?
who was acting extreme and outrageously?
她的客户还是我的客户?
Her client or mine?
要确认这件事唯一的方法
And the only way to determine that
就是决定是否有合理的理由
is to decide if it was reasonable
怀疑金有罪
to doubt Gene's guilt.
律师 你想提出什么动议?
What are you proposing, Counselor?
命令我们调查尤金莫利纳的案件
Order us to look into Eugene Molina's case.
如果金明显有罪
If Gene was obviously guilty,
那么福斯特先生 作为陪审团主席的行为就是合理的
then Mr. Foster was reasonable in his actions as foreman,
但如果我们发现有理由怀疑
but if we find cause for doubt,
那么我的客户就是合理的
then my client was reasonable,
而戴尔的行为 无疑就是故意精神伤害
and Dale's actions rise to the level of IIED.
法律的自我循环
A legal ouroboros.
我很感兴趣
I'm interested.
我给你48小时去调查
I'll give you 48 hours to untangle it.
否则 我将对福斯特先生 作出简易判决
Otherwise, I'm granting summary judgment for Mr. Foster.
好的
Okay,
我们有两天的时间 来证明一个人的清白
we have two days to prove a man's innocence
经历一次审判、六次上诉 更换了三位律师都无济于事
when one trial, six appeals, and three different lawyers couldn't.
所有先前的上诉
All the previous appeals
都是基于程序理由
were based on procedural grounds,
所以我们必须集中精神 证明金的清白
so we have to focus on proving Gene's innocence,
最明显的起点
and the most obvious place to start
就是我们的目击者 她当时16岁
is with the eyewitness. She was 16.
我们只希望过去21年里
Let's just hope that she's had a nagging doubt
她一直心存疑虑
over the last 21 years.
-我们会安排她来接受访谈 -太好了
We'll get her in for an interview. Great.
地方检察官传唤了 这栋大楼另外两名住户
D.A. had two other tenants from the building on the stand.
玛蒂 你能请他们过来吗?
Matty, can you call them in?
我可以 但实际上我认为
I could, but I actually think
我们应该找来没有作证的住户
we should call in the tenant they didn't have testify.
上诉律师的笔记显示
The appellate attorney's notes said
警探在大楼里三名住户旁边
the detective put little stars
划上星号♥
next to three tenants in the building.
他们传唤了其中两位 第三位是6C的住户
Two they called in and tenant 6C.
除非他们说了一些重要的事 不然为什么要加星号♥?
Why star it unless they said something important?
为什么独漏其中一名住户
And why leave one off
除非对他们的案子没有帮助?
unless it didn't serve their case?
正是如此
Exactly.
我们知道6C是谁吗?
Do we know who tenant 6C is?
租赁纪录显示 当时是一家公♥司♥
The rental records show that a corporation
持有租约
held the lease at the time.
据国务卿称…
According to the secretary of state, the...
那间公♥司♥已经解散了
the corporation's now defunct.
我可以问问金
I could ask Gene,
-看他是否记得 -太好了
see if he remembers. Great.
阿米娜寄了这个给你
Uh, Amina sent this for you.
她说这是强生案的资料
She said it's about the Johnson case.
强生案?
The Johnson case?
我不记得有这个案件
剧集 | 老练律师(2024) | 导航列表