剧集 | 新百战天龙 | 导航列表
-这次任务就毫无意义 -我知道 但
- if we don't neutralize that weapon. - Yeah, but...
好了 格里格斯 哈德利 小麦马上搞定了
Okay, Griggs, Hadley, Mac's almost done.
差不多该结束了 快走吧
Time to wrap things up. Let's go.
但我们好不容易占了上风啊
But we finally have them on the run.
-你那边情况怎么样 -搞定了
- How we doing here? - Yeah, done.
收到 直升机还有两分钟到达
Copy. Exfil chopper two minutes out.
好的 哈德利 格里格斯 撤退
All right, Hadley, Griggs, fall back.
我们马上就要离开这里
We're getting the hell out of here right now.
收到 现在撤...
Copy that. Falling...
请回答 伙计们 能听见我说话吗
Respond. Fellas, can you hear me?
哥们 听得到吗 我们怎么办
Guys, you there? What do we do?
道尔顿 有大批敌人朝你那儿去了
Dalton, you've got more bogeys inbound.
快出去
Get out now.
不行 我们不能把格里格斯和哈德利丢下
Nah, we're not leaving without Griggs and Hadley.
对 我们的人还没全部 到齐呢 头儿
Yeah, we don't have the whole family in the van yet there, boss.
格里格斯和哈德利阵亡了
Griggs and Hadley are dead.
你们的所在位置即将沦陷
Your position is about to be overrun.
赶紧前往撤离点
Get to exfil.
不 我们不会丢下他们的 不行
No way. We're not leaving without them. No.
这是命令
That is an order!
格里格斯和哈德利
Griggs and Hadley.
很明显有人把他们的死怪罪在我们身上
Okay, so-so obviously someone blames us for their death.
不过这也表明了不可能是沃勒
But that means it can't be Waller,
因为我们是想救他们的
because we wanted to save them.
而他命令我们离开
He ordered us out of the building.
在他看来 这是他们的朋友还是家人
In his mind, this is a friend of theirs? A family member?
到底是什么
What?
弄清楚这个 我们或许就能打开那扇门
Figure that out, maybe we can get that door to open.
我受够了
I've had enough of this.
打开
Open!
搞定 过来 小麦
Here we go. Okay, come here, Mac.
看 这个
Look, look, look, this-this has...
这肯定有点用 对吗
got to be something, right?
你可以用这个做些什么 炸♥弹♥之类的吗
You can make something out of this. A-A bomb?
遗憾的是 这玩意已经有四十多年历史了
Unfortunately, after 40-plus years down here,
里面早空了
it's empty.
不过这可是45斤重的钢
But it is 50 pounds of solid steel.
拜托 小麦 我看得出你在思考
Come on, Mac, I can see your wheels spinning, bro.
我知道你想到办法了
I know you got something.
告诉我该怎么帮忙
Just let me know how I can help.
-告诉我 -好吧
- Just tell me. - Okay.
我们只能最后一搏了
All I've got is a Hail Mary.
能不能奏效
Whether or not it works depends entirely...
就全看你了
on you.
去看看我的项链
Could you please check up on my necklace?
-莱丽 好了吗 -没有 怎么了
- Riley, are you done? - Not yet. Why?
因为有人去你那边了
'Cause you're about to have company.
项链在哪
Where is the necklace?
就在那
It's right there.
-没有 -在的
- No. - Yeah.
那个钻石吊坠
The diamond pendant.
这是什么
What is this?
莱利 那是重击声吗
Riley, was that a thump?
是的 没错
Yes. Yes, it was.
再拖一会 我需要更多的时间
And, keep stalling. Gonna need more time.
尽快
Well, hurry,
因为我们能供她挑选的配饰不多
'cause there's only so many accessories we can give her.
这么说吧 梅根·马克尔[英国王妃]也会打电♥话♥
Telling you now, Meghan Markle will be calling you
问你是怎么变得这么好看的
asking how you look so good.
她会问 "你怎么这么好看"
She'd be like, "How you look so good?"
你得说 "姑娘 我就是这么好看"
You'd have to say, "Because, girl, I just do."
再等一会就能把钻石上的数据清除了
Just a little longer to finish erasing the diamond.
好吧
Okay. Okay.
我已经在各种光线下
I've seen this dress in every light,
全方位各个角度欣赏过这条裙子 能搭配的都试过了
from every angle, with every accoutrement.
我要脱下来了
I'm taking it off.
但我还想给你看一些手包
But I want to show you some clutch purses...
别担心
Don't worry.
我会买♥♥下来的
I'm buying it.
太好了
Excellent.
我来帮你换衣服 公主
Let me help you change, Princess.
艾哈迈德在哪
Where is Ahmed?
他应该来取我的项链的
He was supposed to get my necklace.
他在洗手间
He's in the bathroom.
小点心吃多了
Too many, canapés.
我的项链在哪
Where is my necklace?
在那边
It's right there.
不在这
No, it's not here.
不在这
It's not here.
不在这 也不在这
It's not here. It's not here.
不见了的话 我叔叔会杀了我的
My uncle will kill me if I lost it.
天啊
Oh, my gosh.
在这里 肯定是他弄掉了
It was right here. He must have dropped it.
扎拉公主
Princess Zahra,
我很荣幸
it's been a honor.
我不能再占用您的时间了
I don't want to take up any more of your time,
再次感谢您给我这次机会
so thank you again for this opportunity.
我们要离开了
We're gonna go.
能与您合作简直是天赐恩典
You've been nothing but a blessing and a pleasure.
祝您安好
I wish you nothing but the best in life.
不客气
You're most welcome.
我们要走了
We're leaving.
我来帮你推吧
I'll take this off your hands.
-好的 -等等
- All right. - Wait.
裙子的钱
For the dress.
当然
Of course.
知道吗 不久的将来
You know, I got a feeling that one day soon,
你将成为全世界的话题焦点
the whole world's gonna be talking about you.
谢谢
Thank you.
再见
Bye.
是啊 当她的恐♥怖♥分♥子♥身份被揭穿时
Yeah. When she finally gets outed as a terrorist.
至少她是监狱里最时髦的
At least she'll be heading to a black site in style.
00B
Double-O-Boze.
奏效了
It's working.
再试一次
Again.
你知道 实际上是十字弓架里的动能
You know, it's actually kinetic energy
才能让这个钢瓶发射出去
stored in the metal limbs of the crossbow that fires the bolt,
而不是线的弹性
not the elasticity of the wires.
小麦 别说了好吗
Mac, will you stop?
求你了 别说了
Please, just stop.
我现在没功夫听你科普
I-I'm too exhausted for a science lesson right now.
好吗 哥们
Okay, bro?
-有用的 -很缓慢
- It's working. - Slowly.
不过确实奏效了 把它拿回来
But, yeah. Here, bring it back.
好的
Yeah.
杰克
Jack!
我没法呼吸了
I can't breathe.
我觉得你的肋骨撞伤了 可能是胸骨
I think the impact broke some of your ribs, maybe your sternum.
我的肺穿孔了
I got a punctured lung.
实际上 我觉得
Yeah, yeah, actually, I think, I think it's...
我觉得还要更严重些
I think it's worse than that.
根据我听到的
From what I'm hearing,
你的主动脉可能撕裂了
it sounds like you may have lacerated your aorta.
这是什么意思
What's that mean? What's that mean?
意思是血液会开始涌入你的肺部
It means that your lungs are gonna start filling up with blood,
你会窒息
and you're gonna drown.
你能救我
You can fix me.
-我马上回来 -救我
- I'm gonna be right back. - Fix me.
我马上回来
I'll be right back. Come back.
好的 我得做一个钻孔针
Okay. I got to make a bore needle.
剧集 | 新百战天龙 | 导航列表