剧集 | 火线警探(2010) | 导航列表
真是个好主意
What a good idea.
不过 首先 咱们得聊聊
But first, we need to talk.
好吧 请跟我来
Well, follow me.
请坐
Please -- have a seat.
谢谢你 先生
Thank you, sir.
我想我们应该
And here I thought we'd begun to
建立起基本的信任
establish a basis of trust.
达菲先生 我们可不是值得信赖的人哦
Well, Mr. Duffy, we are not trustworthy men.
我们应当合作共赢
There's no reason we can't work together
携手共创美好的未来
to build a brighter future.
还记得政♥治♥开放吗
Remember glasnost?
政♥治♥开放和经济改革均为前苏联戈尔巴乔夫提出的政策 最终导致苏联解体
经济改革也是同时展开的
Well, perestroika happened at the same time.
现在你知道我想要的是什么了吧
Now, you know what I want.
问题是 你想要什么
Question is, what do you want?
是什么让你改变了主意呢
Well, what precipitated the change in your weather vane?
我需要你帮我找一个人
I need you to help me find someone.
没错 我找到她了
Yeah, I got her.
很好
Good.
她想要逃跑
Yeah, she tried to run off
不过穿着那种鞋 她跑不了太远
and didn't get too far with that boot on.
是啊 还好你上次捅伤她了
Yeah, lucky you stabbed her last time, then.
先知阿
Thinking ahead.
雷兰 过来
Hey, hey, Raylan, come here.
我抓她的时候 你猜这小姑娘做了什么
When I caught up with her, you know what that little girl did?
她要帮我口♥交♥
She offered to give me a blowjob.
你能相信吗
Can you believe that?
你没默许她这么做吗
You didn't take her up on it?
没有啊 你觉得
No! What -- what --
雷兰 我只是说
Raylan, I'm just saying --
你只是说说
You're just saying.
是啊 只是说说
Yeah, exactly.
你的脚感觉怎么样
How's the foot?
你说呢
What do you think?
当然是疼了
Hurts.
牙套皮筋也拉紧了 所以我嘴巴也疼
Had my braces tightened, and my mouth hurts, too.
反正谁都没要你用太多嘴上功夫
Well, neither one of us gonna ask you to use it much.
就跟我说实话吧
Just tell me the truth.
你和你男友闯进阿尔洛家
You and your boyfriend went into Arlo's.
你们在墙上凿了一个洞
You put one hole in the wall.
是谁告诉你们那里有个包
Who told you the bag would be there?
你♥爸♥爸
Your dad.
你不认识阿尔洛 阿尔洛也不认识你
You don't know Arlo. Arlo don't know you.
你最好说实话 姑娘
You better tell him, girl.
我要是说实话 他会修理我的
I do, and he'll kick my ass.
你这么娇艳
Delicate little flower like you --
谁忍♥心修理你呢
who'd do such a thing?
好吧
All right.
乔塞亚带我们去的
Josiah sent us.
乔塞亚
Josiah?
是她继父
It's her stepdaddy.
你们就是给他卖♥♥命的 对吧
It's the one they strip metal for. Huh?
他就住在前面
He lives just up the road.
他现在还在那里吗
He there now?
我保证他还在
I guarantee it.
这个乔塞亚姓什么
Josiah got a last name?
凯恩
Cairn.
乔塞亚·凯恩是你继父
Josiah Cairn is your stepdaddy?
我知道他 不用再说了
I know him. Say no more.
没错 他会修理你的
And yeah, he might kick your ass.
等等 我现在应该做什么
Well, wait -- what am I supposed to do?
陪她在这里等我回来
Wait here with her till I get back.
而且别干什么见不得人的事哟
And both of you, keep your clothes on.
乔塞亚·凯恩
Josiah Cairn.
你♥他♥妈♥的是谁啊
Who the hell are you?
拜托 老兄
Oh, come on, man.
我还记得你呢
I haven't forgotten you.
我让人印象深刻 对吧
Made an impression, did I?
可以这么说
You could say that.
85年矿难后你干的混账事
That bullshit you tried pulling after the mine explosion in '85
用寡妇们的钱证明责任在矿场
taking money from the widows to try to prove it
然后又用矿场的钱
was the mine's fault, then taking money from the mine
帮他们摆平风波
to try to cover it up.
我很惊讶你居然还没退休
Surprised to hear you're still in the game.
你是阿尔洛的儿子 法警先生
You're Arlo's boy -- Marshal.
你看到我第一眼就已经知道了
You knew that soon as you saw me --
你一定也知道我来这的目的
just like you know why I'm here.
把手从口袋里拿出来
Take your hands out of your pockets.
我毫无头绪
I ain't got a clue.
我已经退休了
I'm retired.
是吗
Is that right?
长江后浪推前浪
It was the young people drove me out.
我已经没有利用价值了
No values no more.
现在我就
Now I just...
晒晒太阳 像条老狗一样暖暖肚皮
sit out in the sun, warm my belly like an old dog.
你还有条狗链呢
See you even got a collar.
牙也没掉几颗 你靠近试试
And most of my teeth, you come close enough.
你去问问警官好了
But you can check with the troopers.
我已经几个月没离开这里了
I ain't left this property in months.
没这必要
Oh, no need to.
你派你家小姑娘和她男友
Send your little girl and her boyfriend out
帮你干那些勾当去了
to do your dirty work.
你怎么会有这种念头
Now, where'd you get that idea?
她说阿尔洛要你去那栋房♥子
She said Arlo asked you to go in the house
把墙里的包拿出来
and pull that bag out of the wall.
包
Bag?
我没时间跟你耗 乔塞亚
I don't have time for this shit, Josiah.
谁跟你耗了
Ain't got time for what shit?
我俩去兜兜风吧
How about you and me go for a drive?
你不能这么做
You can't do this!
我当然可以 有油就行
Sure I can -- long as I got gas.
不是 我是说 你这样是非法的
No! I mean, this ain't legal!
妨碍联邦调查也一样非法
Well, neither is impeding a federal investigation.
天杀的 慢点
God damn it! Slow down!
要么等你受不了了
Soon as we get past your tether line
要么你告诉我点有用的
or you tell me something worth hearing.
好吧 我说
All right, fine.
我告诉你他在哪
I'll tell you where he's at.
谁
Who's that?
德鲁·汤普森
Drew Thompson.
你就是来打听他的 不是吗
That's why you're here, ain't it?
我听着呢
I'm listening.
等我喘口气
Just let me catch my breath.
好吧 混♥蛋♥
All right, fine, asshole!
他跟山里人在一起
He's with the hill people!
扯淡
Bullshit.
不是 我没扯淡
No! It ain't!
听着 德鲁把那家伙扔出飞机
Now, look -- Drew threw this fella out of a plane
假装是他自己死了
to fake his own death.
这我知道
I know that part.
好吧 但德鲁跳下去的时候
Yeah, but when Drew jumped out,
他把两条腿都摔断了
he busted both of his legs.
他给伯和阿尔洛捎了个信
Now, he got word to Bo and Arlo,
做了笔交易
and they made a deal.
他们得到可♥卡♥因♥
They got the cocaine,
他得到一个藏身和愈伤之处
and he got a place to hide out and get doctored.
我不太相信 听着挺玄乎
I don't know. It sounds iffy.
才没有
No! It ain't!
你想想 那家伙在逃亡
Look, the man was on the run.
他们能把他藏哪
Where else could they take him?
那些山里人帮他把腿接上了
剧集 | 火线警探(2010) | 导航列表