剧集 | 火线警探(2010) | 导航列表
《火线警探》前情提要
Previously on "Justified"...
怎么回事
What the hell?
我要你立刻就滚出去
I'm gonna need you to get out.
如果我想伤害你 我早就说了很多事了
If I wanted to do wrong by you, there are things I could say.
那埃伦·梅怎么办
What about Ellen May?
如果她需要吐露心声什么的
What if, in her need to unburden her soul,
结果透露出
she decides to divulge
皮条客被谋杀的细节呢
certain details about the murder of a pimp?
赞美耶稣
Praise Jesus.
比利
Billy!
叫救护车
Somebody call an ambulance now.
快叫救护车啊
Somebody please call an ambulance.
兰德尔不喜欢我们盯上的人
Randall decided he didn't like the idea these guys had been
对我动手动脚
putting their hands on me.
结果把其中一个打了个半死
Ended up beating one half to death.
这就是你为什么把资产都聚集起来
That's why you're getting your stake together,
想开始经营打手了
get into fighter management.
让琳赛去设局
Get Lindsey to run the old scam,
敲那些搞地下拳击的竹杠 是叫
rip off some fella does backyards fights, name of
霍普斯吗
Hoppus?
把钱带来我打个电♥话♥就能搞定
You get the cash I'll make the call.
要是今天下午6点
How about 6:00 this p.m.
我让你这个小加莱·古柏也变瘸
I put a little limp in that Cary Cooper walk,
再把我的名字写满你那漂亮的脸蛋
write my name all over that pretty face of yours?
这听起来怎么样
How's that sound?
这次赚了多少
How much you get?
一万
10.
不错嘛
Good for you.
琳赛今晚不在吗
Lindsey ain't here tonight?
最后看到她时她还要等你呢
Last time I saw her, she was headed up to wait for you.
看来她受够了等待
Guess she got tired of waitting.
我觉得你早该想到这结果了
I'm thinking you should have seen this coming.
太简单了
Too easy,
就这么把我甩了
duckin' me like that.
下午六点 别迟到了
6 p.m., don't be late.
那就是兰德尔了
So it's Randall then,
回来拿走了你的钱
came back to take your money.
什么意思 大家都知道了
Meaning what, everybody knows?
就你那私房♥钱吗 得了吧
All about you secret money? Please.
好极了
Great.
他们拿走了多少钱
How much we talkin'?
很可观的一笔呢
It was a goodly sum.
你准备报♥警♥吗
You gonna call it in?
说什么呢
And say what?
我不知道是琳赛干的还是他回来
I don't know if Lindsey's part of it or he come back,
像个野人一样打昏并带走了她
whacked her over the head, and took her off like a caveman.
她有留下什么吗
She keep stuff here?
比如说
Like?
她住这时的衣服 化妆品什么的
Clothes, makeup for whenever she stays over?
有个过夜用品包 零钱包和牙刷什么的
Like a overnight kit -- little clutch, toothbrush.
还在吗
And is it still here?
没了
No.
那也不能说明她没出事
Don't mean she ain't in trouble.
也不像是
Doesn't look like
她准备在这儿继续住了
she's planning on sleeping over much, either.
你对这姑娘了解多少
How much you know about this girl?
她是调酒师
She's the bartender.
像是知道自己是在枪口上活着
Seems to know her way around a shotgun.
骨子里比较豪放
Got a little wild streak in her.
找到她你打算怎么做
And what do you aim to do when you find her, exactly?
怎么了
What?
我只是
I just...
以为她喜欢我 仅此而已
kind of thought she liked me, is all.
你知道他们会带着这些钱去哪儿吗
Any idea where they might've gone with all this money?
也许知道点
Some, maybe.
那么
Well, then...
去把他们找出来吧
let's find out.
卢夫斯 跟我们进来
Uh, Rufus, come on in with us.
顶级的龙舌兰 就是这个
Asombroso reserva tequila, right here.
某种神级贡酒 1100美元一瓶呢
Some rarified shit -- $1,100 a bottle.
来点吗 小姐
Missy?
-不用了 -兰德尔呢
- I'm good. - Randall?
我来点私酿就行
I'll take a mountain dew.
贵族就是不一样
An aristocrat.
我们都是乡巴佬
We are fresh out.
三周前看过这里的风水了
Got the place feng shui'd like three weeks ago.
有个从伯利亚来的嬉皮士
Hippie babe over towards Berea,
那种看了就想把他弄回家当禁脔的
the type you just want to shave down and domesticate.
说和外面那群动物们在一起
Says it'll keep all the undesirable energy
可以让人忘掉所有负面情绪
out there with the animals.
你们准备一直这么站着吗
Y'all gonna sit or what?
你就打算让他们继续在你家胡闹吗
You just let folks tear your house up this way?
你要是想找活干
Well, you looking for work,
我这随时欢迎清洁工
I can always use someone to clean up the place.
或者 别的什么也行
Or, you know, other things.
哥们 她是我老婆
Hey, man, you're talking to my wife.
没有不敬的意思
No disrespect.
我只是向她伸出橄榄枝而已
I'm just laying out the welcome mat, is all.
把我拉离温柔乡
Pull me away from a couple honeys saying
是有多着急的生意要做啊
you got business can't wait.
我们谈的那件事
That thing we talked about.
你说有冤大头等着
Said you got a wrecking crew
哥们去骗呢
just waiting on a sugar daddy to set them up?
确实如此 朋友
Song remains the same, migo.
我们设法对那笔钱
Well, we managed to lay hands on that money
提前下手了
a little ahead of schedule.
此时此刻 我们是不是该谈谈正事了
So, what say we do the deed right here, right now?
你听见了吗 卢夫斯
You hear that, Rufus?
这兄弟可要正式开始经营打手了
Homey's gonna be a fight manager for real!
拿到现金了吗
You got the cash?
琳赛
Linds?
谢谢
Thank you.
全在这儿了
It's all there.
别介意 我确定一下
You won't mind. I'm thorough.
问题是 我们得加快进度了
Thing is, we kind of need to accelerate the timeline here.
是吗
Oh, yeah?
你们从谁那儿偷的
Who'd you steal it from?
你用不着担心这个
You ain't gotta worry about that.
你要做的就是兑现承诺
All's you gotta do is deliver what you promised.
现在 立刻 马上
Now, now, now, everything right now, right this minute!
-这就是了 - 秒男
- There it is. - The minuteman.
我们以后就这么叫了 你的新艺名
That's what we ought to call you, like your new stage name.
怎么样 甜心
How about it, sugar?
他在家里也是秒男吗
He the minuteman back home, too?
抽♥插♥快如脱兔
The in-and-out quick like a bunny?
你拔枪的速度最好够快 灰姑娘
Now, you better be a fast draw back there, Cinderella.
要是让我拿到那把小手♥枪♥
I get ahold of that little-girl pistol,
一定深深插♥进♥你菊花里 要用钳子才能拔♥出♥来♥
they be pulling it out of your ass with forceps.
兰德尔 你在我家
Randall, you in my home, man.
何不坐下来 文明一点呢
Why don't you sit down and act civil?
什么
What?
这会儿我引起你注意了
Oh, I got your attention now?
很好
Good.
因为我正打算揍你和你小弟一顿
'Cause I'm about to kick you and your homeboy's ass both,
带着我的钱到别处去
take my money elsewhere.
你最好摆正你那狗屁态度
So how's about you drop the shitty attitude,
打你该打的电♥话♥
make whatever calls you need to make,
让我去我想去的地方
and put me where I need to be?
天呐
Good Lord.
你们这些男人 就知道打肿脸充胖子
剧集 | 火线警探(2010) | 导航列表