剧集 | 幸福谷(2014) | 导航列表
我今晚说的事
I've said this evening
关于那混♥蛋♥的事 因为我会知道
about that twat, cos I'll know if you have.
你觉得我会吗
Do you think I would?
你觉得我会那么做
Do you think I would do that?
不 我就说说
No, I'm just saying.
那... 抱歉 你在威胁我吗
So... Sorry, are you threatening me?
不 不 我只是说说
No. No, I'm just saying.
你别发我日期了 我只是想帮忙
You don't need to text them dates. I was only trying to help.
- 好吧 - 好的
- All right. - Right.
那晚安
Night-night, then.
晚安
Night.
她被非常细的绳索勒死
She was asphyxiated with quite a narrow ligature,
看肌肉上的勒痕
looking at the bruising on the muscle.
像是电缆之类的
Something like an electrical cable.
右膝上的擦伤
The grazing on the right knee
我想 是挣扎中造成的
happened, I would imagine, during the struggle.
当时她还活着
She was alive when it happened.
而阴♥道♥内部的损伤
She was already dead, though,
是在她死后造成的
when the internal vaginal injuries were inflicted.
你能更具体地 推断她的年龄吗
Can you be any more specific about her age?
她内脏都挺健康
Her internal organs are healthy enough.
她不酗酒 不吸烟
She wasn't a drinker, she didn't smoke.
没有生育过
Never given birth.
牙齿状况良好 所以...
Teeth are in good condition, so...
不是你所认为的 典型妓♥女♥生活方式吗
So, not what you'd think of as a typical prostitute lifestyle?
她可能四十五岁至五十五岁
She's maybe 45 to 55.
她可能是东欧人吗
Could she be Eastern European?
不是 英式牙齿矫正
No. British dental work.
你仍确信她死了二或三周吗
And you're still confident she's been there two or three weeks?
头发没有超过三周的再生长度
There's no more than three weeks' hair regrowth from the roots,
即使头皮松弛
even with skin slippage.
她是在事发地遇害的吗
Was she killed where we found her?
现场血迹非常少 但下过雨
There was very little blood at the scene, but it rained
地面也多孔
and the ground was porous.
由于皮肤褪色 我们失去
We've lost any postmortem hypostasis
任何死后的尸斑
because of the skin discolouration
所以 我无法确认
so I couldn't really tell you.
- 是同一个凶手吗 - 是的
- Are we looking at the same killer? - Yeah.
没那么疯狂 内部伤没那么深 但 是的
Not as frenzied, not as extensive internally, but, yeah.
人都去哪了
Where is everyone?
莱恩睡觉了
Ryan's in bed.
克莱尔和尼尔在厨房♥ 与温妮和伊琳卡一起
Clare and Neil are in t'kitchen with Winnie and Ilinka,
这些人为何不回家
and why can't all these people just go home?
你还好吗
Are you all right?
我收到一封律师信
I've had a letter from a solicitor.
有关离婚诉讼
About divorce proceedings.
他们又发现一具尸体 新闻上说
They think they've found another one. It's been on t'news.
电视上的国内新闻
National news on t'telly.
他们正式宣布了吗
Have they announced it officially?
他们说证据表明是又一具尸体
They're saying everything suggests it's another one.
我不知道有多正式
I don't know how official it is.
她担心是她认识的某人
She's worried it'll be someone else she knows.
她说她们总是失踪
She says they went missing all the time.
不止如此 他们同意那小伙保释
And it's not just that. They've let that fella out on bail.
我能为你倒茶吗
Can I pour you some tea?
凯瑟琳
Catherine?
不 谢谢 哪个小伙
No, thanks. What fella?
被你电击的那个
The one you tasered.
他叫戈兰 德拉戈维奇
He's called Goran Dragovic
她怕他会来报复她
and she's terrified he's going to come after her.
他已经保释了吗
He's been let out on bail?
他们指控他非法监禁
They charged him with false imprisonment
人口贩卖♥♥和...
and people trafficking and...
诱拐卖♥♥淫
People trafficking for the purposes of prostitution.
现在他们允许他保释
And now they've let him out on bail.
他们疯了吗
Wow. Are they mental?
这不代表你会陷入危机 告诉她
It doesn't mean you're in any more danger. Tell her.
凯瑟琳说你不会有麻烦
就算他出来了 也不知道你在哪里
He might be out, but he still doesn't know where you are.
这只表明他认识某人
It just means he knows somebody
有足够的钱保释他
with enough money to pay his bail for him.
Knezevics吗
The Knezevics?
天晓得
God knows.
好的方面是 他不能去任何地方
On the plus side, he won't be going anywhere
因为我们会没收他护照
cos we'll have taken his passport off him.
- 如果那也算好 - 还有一件事
- If that is a plus. - There is something else as well.
- 什么 - 什么
- What? - What?
她想回饼干厂工作
She wants to go back to work at the biscuit factory.
她不能那么做
She can't do that.
我不认为这是好主意
Well, I don't think it's a great idea,
但她一直说他们待她很好
but she keeps going on about how they were all very nice to her,
其他工人和厂主
the other people, and them that ran it.
他们是合法经营
I mean, they are a legitimate business.
- 这无关紧要 - 什么 雇佣被贩卖♥♥女性
- It doesn't matter. - What, employing trafficked women?
不 那是... 厂主可能都没意识到
No, that's... The people who own it probably don't even realise
她们是被贩卖♥♥的 他们可能待她很好
they are trafficked, they probably were perfectly nice to her.
- 问题是... - 他们怎么会不知道
- The problem is... - How can they not know?
他们不付工资吗
They don't pay 'em!
不 饼干厂付工资
No, they do! The biscuit factory does.
事情是 人贩子伪装成
What happens is the traffickers set themselves up
合法的职业介绍人
as a legitimate employment agency.
他们不会四处
They don't go round
宣传 他们是罪犯这一事实
advertising the fact that they're criminal scum,
表面上看不出
it's not written across their foreheads.
他们提供人手 妇女 雇员
They provide staff, women, employees,
然后饼干厂付他们钱
then the biscuit factory pays the money to them,
既是职业中介 又是犯罪团伙
the employment agency/criminal scum,
是他们不把工资付给女性
then it's THEM that don't pass the wages on to the women.
他们就是这么赚钱的 然而...
That's how they make their money. However...
- 狡猾的混♥蛋♥ - 她还是不能回去
- Devious bastards. - She still can't go back there.
她还是不能回去 因为有可能
She still can't go back there, cos it's not impossible
Knezevics仍会
that the Knezevics'll
每天派人去那里
still have people who go in there every day.
他们会发现她 然后可能跟踪她
Then they WILL see her and they might follow her.
她真的不能那么做 温妮 说真的
She really can't do that, Winnie, seriously.
你要跟她讲清楚
You've got to spell that out to her.
你不能一直睡这里
You can't keep sleeping in here.
你忙了一天吗
Have you kept yourself busy today?
我挺好的
Yeah, I've been fine.
你还好吗
You all right?
我只是...
I just...
她的经历让我挥之不去 伊琳卡
I can't get my head round what that woman's been through. Ilinka.
他们怎么想出来的
I mean, where do they get the idea from
对别人做这种事
that they can do that to people?
尼尔留宿吗
Is Neil stopping?
你是好人 你为别人做的事
You are good, you know. The things you do for people.
我浪费生命 一事无成
I've just wasted my life doing bugger all,
但你 你真的在帮助别人
but you, you really help people.
你在教堂里帮助别人
YOU help people. At the Mission.
我们只沏茶
We make tea.
不 你倾听他们
No, you listen to people.
这很重要
It's important.
抱歉
Sorry.
你失去了亲人 应该感到难过
You're bereaved. You're allowed to be upset.
你要确保照顾好自己
You just need to make sure you look after yourself.
我在做 我会的
I am doing. I will.
尼尔觉得你不喜欢他
Neil thinks you don't like him.
为什么
Why?
当他主动为你倒茶时
When he offered to make you some tea,
你说你不想喝
you said you didn't want any.
那像是 一个小时前了
剧集 | 幸福谷(2014) | 导航列表