剧集 | 幸福谷(2014) | 导航列表
and I'll get my stuff and...
然后跟她摊牌
that's it, I'll tell her.
然后去找你 好吗
Then I'll be round at yours. Is that all right?
好的
Well... yeah.
当然可以
Yeah, yeah, of course.
- 太好了 - 你决定这样做
- Great. - Well, you must feel relieved,
- 一定如释重负了吧 - 是的
- now you've made that decision. - Yeah, yeah, I do.
你什么时候到 七点半左右
What time will I see you? Shall we say half seven-ish?
好的 好的
Yeah. Yeah, yeah.
我做饭
I'll cook.
那最好不过
Great, that's fine.
好的
Great.
好的
Ok.
再见
Bye.
在教堂会有一个体面的追思会
There will be a memorial service, a proper one, at the Minster.
时间已经定好 这就是...
Got the date sorted on that. That's all...
加拉格尔先生 奈维 抱歉打断你们
Mr Gallagher. Sorry, Nev, to interrupt.
我想表达我的歉意
I just wanted to say how sorry I am.
我在葬礼上试图引起您的注意
I tried to catch your eye at the crem,
但您明显情绪低落 我想
but obviously you had a lot on your mind, and I realise
您也许不想我来这里
you probably might not want me here,
但我只想再次
but I just wanted to say sorry,
就之前那件事向您道歉
again, about that other business.
肖恩...
Sean...
我该拿你怎么办 小子
What am I going to do with you? Eh, lad?
他是谁
Who's that?
他是肖恩...
That is Sean...
什么来着 奈维的员工
somebody. Works for Nev.
他坐过牢
He's been inside.
出来后曾在教堂逗留
He used to hang about at the Mission just after he got out.
海伦让他洗心革面
Helen got him on the straight and narrow
之后他就为奈维工作
and he's been working for Nev ever since.
巴姆福思 肖恩 巴姆福思
Balmforth! Sean Balmforth.
怎么了
What?
前几天我在斯托尼罗伊德巷
I was down Stoneyroyd Lane a couple of days ago,
提醒那里的女孩
warning the girls to be
要多警惕那个杀人凶手
extra vigilant with this bastard out there
这时有辆面包车偷偷开过来
doing what he's doing, when this van came creeping along.
司机看到我 马上开走了
Then, when whoever it was saw me, they sped off.
我调查了那辆车
So I PNC'd the vehicle,
结果车主的名字是...
and that was the name that came up as the owner...
肖恩 巴姆福思
Sean Balmforth.
你看 海伦就这性格
You see, that were the thing with Helen.
有的时候
Just occasionally,
总有几个人 会让你觉得
there'd be someone come along, and you'd think,
"我绝对不会和这混♥蛋♥打交道"
"I wouldn't touch that bastard with a barge pole".
但她从未对人有这种想法
But she never thought like that about anyone, ever.
- 我得走了 - 嗯
- Look, I've got to go. - Eh?
我有事 这里都是你熟人 你留下
I've stuff to do. This is your crowd. You stay here.
我一会来接你
I'll pick you up later.
车我能开走吗
OK if I take the car?
我没有认识很多人...
I don't actually know that many people...
你当然认识 莉兹在那里
Yes, you do. Liz is here.
好吧 如果我想离开 你得随传随到
OK, but if I get bored, I'll need picking up sooner.
- 我会回来的 - 我以为要待很久
- I am coming back. - I thought we were stopping.
我先走一步
I'm just going to slip out.
主说 我即是复活与生命
I am the resurrection and the life, says the Lord.
信我者 虽死犹生
Those who believe in me, even though they die, will live.
# 万物既聪慧又奇妙 #
All things wise and wonderful
# 真♥主♥创造了一切 #
The Lord God made them all
# 花朵都在绽放 #
Each little flower that opens
# 鸟儿都在歌♥唱 #
Each little bird that sings
# 主让花绚烂多彩 #
He made their glowing colours
# 主让鸟展翅飞翔 #
He made their tiny wings
# 万物既美好又明亮 #
All things bright and beautiful
# 万物既美妙又娇小 #
All creatures great and small
# 万物既聪慧又奇妙 #
All things wise and wonderful
# 真♥主♥创造了一切 #
The Lord God made them all.
他死去 被埋葬 并最终复活
who died and was buried and rose again for us.
圣经第一章第二十四节
那能保守你们不失脚
Unto Him that is able to keep us from falling,
叫你们无瑕无疵
and to present us faultless
欢欢喜喜站在他荣耀之前的
before the presence of His glory, with exceeding joy,
我们的救主独一的神
to the only wise God our Saviour,
愿荣耀 威严
be glory and majesty,
能力 权♥柄♥
dominion and power,
从今到永远
both now and ever.
阿门
Amen.
天主圣父 及圣子
The Father and the Son
及圣神 阿门
and the Holy Spirit. Amen.
这婊♥子♥来这里干什么
What's that fucking bitch doing here?
谁让那婊♥子♥进来的
Who let that bitch in?
她杀了我母亲
She killed my mother.
你杀了我母亲 臭婊♥子♥
You killed my mother, you filthy bitch!
我知道是你干的
I know what you did!
你会遭报应的
You're going to get what's coming to you,
你这肮脏的婊♥子♥
you filthy fucking whore!
放开我 混♥蛋♥
Get off me, you bastards!
你会遭报应的
You're going to get what's coming to you!
你这肮脏的婊♥子♥
You filthy fucking whore!
放开我 混♥蛋♥ 放开我
Get off me, you bastards! Get off me!
她杀了我母亲 放开我
She killed my mother! Get off me!
臭婊♥子♥
You filthy bitch!
放开我 混♥蛋♥
Get off me, you bastards!
丽贝卡 卡伍德
贝基
凯瑟琳和理查德
挚爱的女儿
丹尼尔的母亲
- 喂 - 你在哪里
- Hiya. - Where are you?
没在哪里 我今天休息 怎么了 你在哪里
Nowhere. It's my day off. Why, where are you?
我尽全力帮你了 凯瑟琳
I do my best for you, you know, Catherine.
你去那里干什么
What the hell did you go there for?
不知道 想确认一下
I don't know. To make sure.
- 什么 - 不知道
- What?! - I don't know.
我刚被局长骂得狗血淋头
Right. Well, I've just had my arse kicked by the Super
怪我事先没提醒你...
for not explaining to you beforehand...
就算你只有想去那里的念头
if you were so much as thinking of turning up there today,
那都是极其的不妥
it would be considered grossly inappropriate.
滚开 无所谓
Yeah, piss off, whatever.
而且... 你在听吗
Also... Are you listening?
你还未提供不在场证明
Also, you've still not alibied yourself,
出席被害人的葬礼
and turning up there at the victim's funeral
对你的指控没有任何帮助
has not helped your case one jot, one iota,
一点都没有
one tiny little bit.
我没被指控
I haven't got a case.
事态严重 凯瑟琳 你得对此有个交代
This is really serious, Catherine. You have got a case to answer!
尸体是你发现的 恐吓电♥话♥是你打的
You found the body, you made threatening phone calls,
你有作案动机 而现在
you had a motive, and now
你还去参加被害人的葬礼
you've turned up at the victim's funeral!
- 什么动机 - 报复...
- What motive? - Revenge...
报复汤米 李 罗伊斯
against Tommy Lee Royce.
你出席葬礼此举 非常不明智
You've demonstrated very, very poor judgment going there today.
凯瑟琳
Catherine?
我还在听
Yeah, I'm still here.
好了别磨蹭 快为自己洗脱嫌疑
Right, well, stop pissing about and get yourself eliminated.
我不能 我检查了一切
I can't. I've checked everything.
我的日历 记事本 手♥机♥
My calendar, my pocket book, my smartphone,
工作表 一切
the roster, everything.
一无所获
There's nothing.
我找不到任何人
I wasn't doing anything with anybody
能为我提供不在场证明 所以...
who can give me an alibi on those days, so...
也许有 但我没有记录 好吗
I mean, I probably was, but I've no record of it, all right?
长官
剧集 | 幸福谷(2014) | 导航列表