剧集 | 杀出个黎明(2014) | 导航列表
<战斗列车>是196♥4♥年英国出品的一部以二战末期为背景的影片
纳粹占领了法国 但战争即将结束
Nazis are occupying France, but the war is coming to an end.
毕兰卡斯特是一名法国抵抗军
Burt Lancaster plays this French Resistance guy.
而保罗·斯科菲尔德则是一名疯狂的党卫军军官
There's this crazy SS colonel, Paul Scofield.
他想把所有的名画据为己有
He wants to keep all the great works of art.
他把这些画作放上了一列火车
He puts them all on a train
并雇佣了一大批人手看管
and he hires a shit ton of guards,
他们打算把这些东西都运回柏林去
and they're going to ride this thing all the way to Berlin.
但没有兰卡斯特这个火车司机 他的计划就没法实施
He can't do it without Lancaster, a train guy.
- 你刚才说他是个抵抗军 - 他身兼多职
- You said he was a Resistance guy. - He's both.
而他绝不会让这个混♥蛋♥带走这些艺术品
And he's not gonna let them crap bastards get away with it.
他竭尽所能
He does everything he possibly can.
他不吃不喝 不眠不休
He doesn't eat. He doesn't sleep.
甚至不为美色所诱惑
He doesn't even let the broad get into his pants.
这个美色就是珍妮·梦露
And this is Jeanne Moreau we're talking about!
她性♥感♥妖♥娆♥ 气若幽兰
She's got sex and musk coming out of every pore of her body.
但他依然能不为所动
Big Burt keeps Little Burt in check
因为他一心只惦记着这列火车
because he's got such a hard-on for this train.
惦记着监视斯科菲尔德
Then he gets a hard-on for Scofield.
而斯科菲尔德则一心惦记着毕加索和高更
Scofield's got a hard-on for Picasso and Gauguin.
即使到了最后 伯特最终获胜 列车出轨
Even at the end, when Burt wins and the train's whaked
所有这些无价之宝散落一地
and all that priceless shit is spread all over the place,
那个党卫军的混♥蛋♥依旧认为这些都属于他
that SS bastard still says it all belongs to him,
因为他是唯一能欣赏这些艺术品的人
because he's the only one who understands beauty.
你相信吗
You believe that?
他也许是对的 因为兰卡斯特是谁 他就是个火车司机
He's probably right. 'Cause what's Lancaster, he's just a train guy.
但他手里拿着MP40冲♥锋♥枪♥
But he's also holding an MP40,
所以他只是瞪了他两眼 然后开枪
so he stares at him, and just sprays him.
干掉他 转身 走人
Cuts him down. Turns around, walks away.
兰卡斯特功成身退
Drops the mike. Lancaster out.
如果你想知道我是什么样的角色
If you want to know which Gecko I am,
我就是那种专注做事的人
I'm the dedicated one.
那种能肩负使命的人
The one on a mission.
我会留着车上所有的艺术品
I get to keep all the art on the train.
至于你们是不是也想分一杯羹 你们自己说了算
If you want a piece of that, your call.
这些是什么意思
卖♥♥给你的话五十比索就行
To you? Fifty pesos.
五美元
Five dollars, U.S.
我不是游客
No, I'm not a tourist,
我是阿♥拉♥莫大学考古系的学生
I'm a student of anthropology at Alamo State.
你看着没到上大学的年纪
You're a little young for college.
我天资聪颖
I'm gifted.
若有人到你们那里 不是传这教训 不要接他到家里
问他安的 就在他的恶行上有分
你很熟悉圣经
You know your Scripture.
你是来转化我的 这是你们这种人做的事
You're here to convert me. That's what you people do.
- 你们这种人 - 你是来传教的
- You people? - You're a missionary.
你过来拯救这些棕色皮肤的平民
You came down here to help the little brown people
无非是想让大学申请好看些
so it looks good on your college application.
要自♥拍♥吗
Wanna take a selfie?
- 那不是英皇詹姆士版本的圣经 - 的确不是
- That's not the King James Version. - Not exactly.
她是谁
Who is she?
无人知晓她姓甚名谁
No one knows her real name.
许多人相信她古时候被称为基萨
Many believe she was called Kisa by the ancients.
- 意思是 - 阳光
- It means... - Sunlight.
她是我们的救世主 她帮我们赎罪
She's our savior. She consumes our sins.
- 桑坦妮可 - 你说什么
- Santanico. - What did you say?
她的确在赎一些东西
She consumes stuff, that's for sure.
但她不是你们的救世主
She is not your savior.
谁说你是专家了
Who made you the expert?
你们这种人在攻击我家人的时候说的
People like you, when you attacked my family.
你们叫自己蛇妖 是吗
You call yourselves culebras, right?
一部分是蛇 一部分是吸血鬼
Little bit snake, little bit vampire.
你对鲜血充满渴望
You crave blood and
能够接触少许阳光 但那会让你疼痛不已
can stand in the sunlight a little bit, but it hurts,
就像在水下憋气一样
like holding your breath underwater.
如果你或你的朋友想要咬我
And if you or your friend decides to bite me...
那你们只有两个选择
you'll have two choices.
要么杀了我 夺走我的灵魂
You can either kill me and consume my soul,
要么给我注满毒液 把我变成你们的同类
or pump me full of venom and turn me into something just like you.
谁不想呢
Who wouldn't want that?
我不是来转化你的 你也别想来转化我
I am not here to convert you, so do not convert me!
我爸爸被转化成了你们的同类
My father was turned into something just like you.
- 你在找他 - 不 我杀了他
- You looking for him now? - No. I killed him.
因为他没给我多少选择的余地
Because he didn't give me much choice.
我在找我的弟弟
It's my brother that I'm looking for.
他被转化了 需要我的帮助
He was changed, and he needs my help.
小公主 你怎么帮他
How could you ever help him, Princess?
他只是个孩子
He's just a boy.
他将以人为食 如果还来得及
He's going to have to feed on people, if he hasn't already,
我想帮助他好好生活
and I want to help him be able to live with that.
像他们一样
Like them.
你以为这里每个人都和我们一样吗
You assume everyone here is like us.
这是女神的圣地
This is a shrine to la diosa.
她属于我们所有人 不只是蛇妖
She belongs to all of us, not just culebras.
我就想知道你能不能做到
I want to know if you can do it.
做到什么
Do what?
不吃人
Not feed on people.
不建议吃人
Wouldn't recommend it.
在这里不难找到想当
Around here, it's not hard to find people who cry out
玉米饼或者大餐的人
to become a little antojito, or big meal.
他把市场的人敲诈了遍
He extorts everyone in the Mercado.
他和他的从我们身上捞了不少钱
He and his matrona make a lot of money off our backs.
地球就是这么转的 不是吗
That's the way of the world, isn't it?
他是
Is he...?
你为什么不解决他
Then why don't you finish him?
我知道怎么挑我的敌人 你也应该知道怎么挑你的
I pick my battles. You should learn to pick yours.
你看一个纹身的时候 并不只是看到了表面
When you look at a tattoo, you're not really seeing it.
你实际上看到的是另一层皮肤
You're actually looking at it through another layer of skin.
墨水在真皮层
The ink is in the dermis, which is
在表皮下面
under the epidermis.
- 你知道吗 - 知道
- Did you know that? - Yeah.
你怎么会没有故事呢
How come you don't have a story?
一般来这里纹身的人
Usually people come in, they want to get paint,
都有故事 有原因
they've got a story, a reason.
他们想要一个阴阳记号♥因为
They want the yin-yang symbol 'cause...
想给自己那点破事保持平衡
they need to keep their shit in balance,
或者 我不知道 他们的狗死了
or, I don't know, their dog died.
那些故事总是挺悲伤的
Those are always the sad ones,
想要记住某个人
people trying to remember somebody.
- 你想记住谁吗 - 恰恰相反
- You trying to remember somebody? - The opposite.
懂你
Gotcha.
你到底发生什么事了
What happened to you, anyway?
我被一个动物咬了
I got bit, by an animal.
我就想听这个
That's a story I want to hear.
好了
All right, finito.
系好绷带 一天涂两次药膏
Keep the bandage on, and ointment on it twice a day.
- 太多了 - 我想要的不只是墨水
- That's way too much. - This ain't the only ink I want.
我要官方文件
I need some official documents.
我问过了
I asked around.
有人让我来找索尼娅 就在卡萨德洛斯
Somebody told me to see Sonja at La Casa de Los...
刺青 那是西语的纹身 我就是干这个的
Tatuajes. That's "tattoo" in Spanish. It's what I do.
好的
Yep.
我要护照
I need passports.
这个小女孩是谁
Who's the little girl?
只是一个小女孩
Just a little girl.
很高兴你是你 不是你弟弟
I'm glad you're you and not your brother.
别担心 我怎么敢找杰科的麻烦
Don't worry. Who am I to screw over a Gecko?
这会影响生意的 对吧
I mean this wouldn't be good for business, would it?
明天过来
Come back tomorrow.
我听说里奇是有毛病的那个
I hear Richie's the crazy one.
是吗
That true?
剧集 | 杀出个黎明(2014) | 导航列表