剧集 | 杀出个黎明(2014) | 导航列表
- 上你们这儿年份最早的 - 好的
- Your oldest red. - Right on.
我稍后就回来
I will be back with you in a second.
好吧 让我们开门见山吧
OK. Let's get down to it.
水手刀杰德是个卡车站
Jacknife Jed's. It's a truck stop.
也是阿曼西奥·马尔瓦多经营的一个
It is also a front for a very large,
规模很大时间很长的据点的前哨
very old outfit run by Amancio Malvado,
鉴于没有更好的词形容 我们叫他标记
who is, for lack of a better word, the mark.
为什么我们坐在一起谈这件事
Why are we all here talking about it?
因为如果我们想借助艾迪叔叔的情报网
Because if we want to use Uncle Eddie's intel,
我们需要合作
we need to work together.
合则双赢 不能单干
It's the Gecko Brothers and him, or it's nobody.
我们还需要大量侦察
We still have plenty of recon to do,
但是很有可能马尔瓦多的存货就在
but it's a safe bet that Malvado's got his loot underground,
某些古老存放处的地下
in some sort of ancient stash.
古老
Ancient?
只是比喻
It's just a figure of a speech.
这毫无意义
This is pointless.
我们到底为什么和他们讨论这个
Why are we even discussing this with them?
因为艾迪说我们需要坐一起吃顿饭来谈谈 不是吗
Because Eddie said we had to eat about it, all right?
这是他的老♥习♥惯
It's a thing he picked up, back in the day,
那会儿他还是灰狼一族巡回乐队的设备师
when he was a roadie with Los Lobos.
Los Lobos 灰狼一族 八♥九♥十年代美国最具特色的民谣 摇滚乐团之一
只要乐队在某首歌♥上卡住了
Any time the band would get stuck on a song,
写不出曲子或者写不出词的时候
couldn't write a hook, or figure out a lyric,
他们就一起吃顿饭 想办法解决
they'd have a meal. They'd figure it out.
我们之前在每票活之前也这样做
We used to do the same before every job.
挺管用的
It works.
这次不行
Not this time.
这是两件事
That's two different jobs.
你想杀了对方
You wanna kill the boss.
我们就算是感兴趣 也只是想抢他一票
We just wanna rob him, if we're even interested.
拜托 一个打一个抢
Come on. A hit and a heist.
- 相辅相成而已 - 是
- Plays like a two-fer. - Yeah.
我觉着有道理
Makes sense to me.
这餐厅不错 很上流 哈
It's a nice place. Very uptown, huh?
三不五时过来换餐巾之类的
Switch your napkins out and everything, huh?
你看 宝贝 这就是那种
You see, sweetheart, this is the kinda place
你想给别人留下深刻印象的时候带人去的餐厅
you bring someone when you want to impress 'em.
让他们以为你能够玩得转大事 而实际上
Make 'em think you can run the game, when, in fact,
你只做过那些毫无挑战性的小事
the only score you've ever made has been a lay-up.
你之前一直在浅塘里玩水
You've been wearing Converse All-Stars your whole life
此句意译 或你之前一直在匡威那个级别上
你现在突然就想横渡大江了
and you're gonna lace up the Jordans now?
现在想要换成乔丹鞋了
这次只不过是头两名都赢的玩法而已
It's a Kentucky quinella.
我们之前也干过的
We've done it before.
Kentucky quinella 一种下注方式
是 而且分成很不合理
Yeah, and it was a shitty split.
不用分成 钱可以都给你们
There is no split. You can have it all.
对我们而言 这不是为了钱
This isn't about the money for us.
好吧
Ok.
你知道的 真的没那么难的
It's really not that hard, you know.
- 什么 - 外♥围♥警戒
- What's that? - Riding shotgun.
我一直干的都是这个 哥哥
I've been doin' it my whole life, brother.
你看 塞斯指挥方向
You see, Seth drives the really fast cars.
我动手干脏活
I do all the real work.
好吧 听着 我们何不一起数到十
OK, look, why don't we all just count to ten,
然后 努力相互帮助把事情解决好
and... try and help each other out.
我不需要你的帮助
I don't need your help.
事实上 我不需要任何人的帮助
As a matter of fact, I don't need anyone's help.
真的 说说看
Really? Remind me what happens
- 你饿了的时候会怎样 - 那是什么意思
- when you get hungry. - What is that supposed to mean?
- 你知道什么意思的 - 如果你打算说她如何如何
- You know what it means. - If you got something to say to her,
- 你直接跟我说 - 我不想在活干到一半被咬了
- you can say it to me. - I don't wanna get bit in the middle of a job.
被咬 你们在说什么 被咬
Get bit? What are you talkin' about, 'get bit'?
- 嗯 - 没什么
- Hmm? - It's nothing.
- 只是个比喻 - 那是恐惧
- Yeah, it's just a figure of speech. - It's fear.
你们跟小猴子似的掺和这事真的非常搞笑
It's really funny how you all run around like little monkeys.
我不怕马尔瓦多
I'm not afraid of Malvado.
我知道他在哪儿 我只需要到那儿去 然后杀了他
I know where he is. I just need to get there and kill him.
我们不能直闯 我们需要计划
We can't just walk in. We need a play.
我们不需要你哥哥和他的小贱♥人♥女友
We don't need your brother and his little sucia girlfriend...
- 贱♥人♥ 你叫谁贱♥人♥呢 婊♥子♥ - 喂 管好你的嘴
- Sucia? Who you calling sucia, bitch? - Hey, watch your mouth.
- 听着 他们可以很好地转移对方注意 - 啊
- Look, they could be a good distraction. - Ah.
所以这就是我们的作用 转移注意
So that's what we are. A distraction.
我跟你说什么来着 索尼娅 毫无人性
What did I tell you, Sonja. Animals.
我们不会想和这种人一起做事的
We don't want to be in business with these people.
因为我们为了生存不择手段
Because we do whatever it takes to survive?
这不正是动物的本性吗 塞斯
Isn't that what animals do, Seth?
好吧 我的动物本性渴了
All right, well, this animal's thirsty.
我去一下吧台
I'm going to go to the bar.
那是幻觉
That was trippy.
对
Yeah.
你不停地说你看到他们都死了
You kept rambling about how you saw them all die.
上千人
A thousand people.
全部活埋
Buried alive.
被九王之一扔在坑里
Tossed into a pit by one of the Nine Lords.
- 你是说老板中的一个 - 是的
- You mean one of the bosses? - Yeah.
你见过他们中间的人么 在你
Didn't you see one of them when you...
和斯考特♥共♥享视觉的时候
did the same thing with Scott?
不 那是马尔瓦多 另外一个人
No, that was Malvado. Different guy.
- 哦 - 这一个
- Oh. - This one...
我看不到他的脸
I couldn't see him.
但是我能感受到他
But I could feel him.
太疯狂了
This is crazy.
不 我
No, I...
觉得咱们是才离虎穴 又入狼窝
think we just left Crazy Town and went into Batshit City.
你都想不到有哪个警♥察♥介入过这个额案子
You're never gonna believe who the Ranger was on this case.
他在八七年的时候找到了这个乱葬坑
He found a mass grave in '87,
然后他就开始调查当地民工
and he started to investigate the local migrants.
好吧 我说的是厄尔·麦格劳
OK, right here it says that Earl McGraw
去了镇子东边的一个家装城
went to a home improvement warehouse on the east side of town,
- 然后 - 然后怎样
- and... - And?
没怎样 他什么都没查到
Nothing. He didn't find anything.
没有目击者证言
No witness statements?
他应该有记录的 但就是这么停下了
He would have filed those. It's like he just stopped.
- 他为什么会停下呢 - 我确定他一定有原因的
- Why would he stop? - I'm sure he had his reasons.
下午 警长
Afternoon, Captain.
指挥部说托尼·门多萨三天没有报备了
D.P.S. Says Tony Mendoza hasn't reported for duty in three days.
他妻子找不到他
His wife can't find him.
兄弟也找不到他的行踪
His brothers ain't seen hide nor hair.
他巡逻车上的定位呢 也没有登记
G.P.S. On his Ranger vehicle? It's not registering.
这没道理啊
Hmm. That doesn't make any sense.
我可从来没觉得那种骗人的技术有用
I never put much trust in that technobabble anyhow.
他不是跟你一起办案来么
Wasn't he workin' on a case with you?
已经不是了
Not anymore.
女士
Ma'am.
- 怎么回事 - 没事
- What was that? - Nothing.
那个警♥察♥出事了
Something happened to that cop.
他只是个警♥察♥
He wasn't just a cop.
还是比利的教父
He was Billy's godfather.
性♥爱♥机器杀了他
Sex Machine killed him.
现在不重要了
It doesn't matter right now.
怎么会不重要
It doesn't matter?
他们在计划着什么 凯特
They're up to something, Kate.
浪费的时间越多 他们的计划就越成熟
The more time we waste, the closer they are to figuring it out.
好吧 真够狠的
OK, that's just mean.
欢迎回家
Welcome home.
你知道 你和我是有共同点的
You know, you and I have something in common.
什么共同点
What's that?
我是出你之外 唯一一个走出迷宫的人
I'm the only other vato who ever beat the Labyrinth.
好吧 那也不代表你哪里特别
Well, doesn't that make you special.
剧集 | 杀出个黎明(2014) | 导航列表