so we installed cameras throughout the house.
所以我们在家里四处装了监控器
Laundry room. I looked at the tape.
我看了洗衣房♥的录像
Quite a show, Larry. Look familiar?
有意思啊拉里 你眼熟不
All right, so, I'm looking at the size of it.
好吧 其实我是在看尺码
I needed to buy a bra for the housekeeper,
我得给家政买♥♥件胸罩
and it seemed like you two were the same size.
而看上去你们俩尺寸一样
So I needed to find out what your size was!
所以我需要找出你的尺寸
And what's all this mincing around?
那你在这扭来扭曲是什么意思
What is this?
这是什么
I was trying to imagine what it would be like
我是在想象家政
to be the housekeeper and have those breasts
穿上这个会是什么样
you know, working and doing dishes.
你懂 干活或者做饭
And how did that feel? Did it feel good?
感觉怎么样 是不是很爽
This is how your housekeeper washes dishes, like this?
你们家家政就这么洗盘子是吧
Huh? That's what she does? She dances, mincin', washing dishes?
啊?她就这么干吗 跳舞扭来扭去然后洗盘子
Why are you looking at her breasts?
为什么你盯着她胸看
I don't understand why you would walk into her laundry room
我不明白你为什么会进她家洗衣房♥去
and start rifling through her underwear.
然后乱翻人家的内衣
I just happened to see the bra there,
我只是碰巧看见那有件胸罩
so I thought, hey look at that,
所以我想 看看吧
she seems to be about the same size as Maria!
她好像和玛利亚的尺寸一样
That's what you're doing? Staring at everyone's breasts?
你就这么做吗 把每个人胸部看一遍
Yeah, exactly! No, I knew I had to buy her a bra and I thought...
嗯就是 不 我是要给她买♥♥胸罩然后我觉得
Why are you buying her a bra?
为什么你要给她买♥♥胸罩
You don't have to buy her a bra!
你不需要给她买♥♥胸罩
You made me get a bra for her in the first place!
是你先要我给她买♥♥胸罩的
I never said go buy her a bra!
我从没说过给她买♥♥胸罩
What is wrong with you? You wanted her to put a bra on,
你什么毛病啊 你想叫她穿胸罩
and I was just fine...
然后我就刚好
You don't walk around looking in...
你不需要四处看着别人的
It's disgusting. Keep you goddamn hands off my brassiere!
很恶心 把你的臭手从我胸罩上挪开
This isn't the first time it's happened.
这不是第一次了
The other day he's rifling through my things
还有一天他随便翻我东西
looking at my labels.
看我的标签
We've been married 11 years.
我们结婚11年了
So I took a little peek at her bra size, big deal.
所以我就偷看她的尺寸 摊上事了
So sue me! Lock me up!
告我去啊 把我关起来
Pervert! You sick fuck pervert!
变♥态♥ 你个臭变♥态♥
You have some fetish about bras... Oh get out of here!
你肯定是迷恋胸罩 哦别扯了
with the housekeeper, with Cheryl, with me...
家政 谢丽儿 还有我的
Get out! I don't know what the hell it is,
别瞎扯了! 我不知道这是怎么一回事
but it's sick and you better fix those goddamn shoes too!
但是太恶心了还有你最好把这破鞋垫也扔了
'Cause you know what he did?
你知道他干了什么吗
He woke Sammi up the other night,
他有天晚上把萨米吵醒
I was putting money under her pillow because her tooth fell out.
我那会因为她掉了牙要往她枕头下面塞钱
She caught me, now she knows...
她发现我了 现在她知道...
Yes, because there is no fucking tooth fairy!
嗯 因为就特么根本不存在牙仙
And It's about time she learned that! None of your business!
是时候让她明白这一点了 关你屁事
Where have you been?
你都去哪了
Bra shopping.
买♥♥胸罩
Okay, Mr. Larry?
可以吗 拉里先生
It's nice? Very nice!
好吗 非常好
It's good, huh? Very nice indeed!
很好是吗 非常非常好
I like it! You like it?
我喜欢 您喜欢吗
It's nice, it feels good.
很好 感觉很舒服
Good. Yeah, it feels nice.
好 嗯 感觉舒服
What's with him?
他怎么了
Oh, he didn't get a lot of sleep last night.
哦他昨晚没怎么睡觉
He was woken up and now he's very tired today.
被吵醒了所以今天感觉很累
What's the mezuzah doing over there?
门柱圣卷怎么跑那里去了?
My father's gonna freak out.
我父亲会抓狂的
He's gonna be here any minute. Why didn't Jesus put the mezuzah up?
他随时都可能过来 耶稣怎么没把门柱圣卷装上
Oh, Jesús was very upset that you were talking about my breasts
哦耶稣因为你谈论我胸部很郁闷
and wanting to buy a bra for me,
然后想出去给我买♥♥一件
so he said, "Mr. David can go fuck himself".
所以他说 叫大卫先生一边凉快去
That's what Jesús said?
耶稣说什么
Yeah, he was mad.
嗯 他很生气
My father's pulling up! Where's a hammer?
我父亲停车了 锤子呢?
He keeps it in the drawer somewhere.
他就放在那边哪个抽屉里
What about a nail? Where's a nail?
钉子呢 哪有钉子?
I don't know where he keeps the nails!
我不知道他把钉子放哪里
what's going on there?
发生什么了?
I'm putting up a mezuzah.
我在装门柱圣卷
Wait a minute.
等等
Is that my nail?
那是我的钉子吗?
I'll get you another one. You took my nail?
我给你再找一个 你拿了我的钉子?
Larry! That's blasphemy!
拉里 这叫渎圣
What? What is going on?
什么 这里怎么了啊?
He took my nail! He took my nail!
他拿了我的钉子 他抢了我的钉子
He took the nail right off my neck!
他从我脖子上把钉子抢走了
Why'd you have a nail around your neck? That's Jesus' nail!
为什么你脖子上戴个钉子? 那是耶稣的钉子
That's Jesus' nail! No, I know but my father's coming right now!
那是耶稣的钉子 我知道但我爸马上就进来了
Hey, boychick.
嗨 小伙子
All right.
好吧
All right, kiddo.
好吧 孩子
Hi, Nat.
嗨 耐特
This is the best chicken salad I've ever had.
这是我吃过最好的鸡肉沙拉
Ever, right? Unbelievable.
最好的是吧 难以置信
It's amazing! Unbelievable.
太棒啦 难以置信
I don't know what the hell she does.
我不知道她是怎么做的
My god, she makes chicken salad and wears brassieres, she does it all!
我的天 她会做♥鸡♥肉沙拉 还戴胸罩 十项全能啊
Yeah, she's very happy with the bras, by the way.
是啊 顺便一说她对胸罩很满意
Really? Yeah. Nailed,
真的吗? 嗯 搞定了
nailed the bra size.
搞定了胸罩尺寸
Really? I don't know how I do it.
真的吗 我不知道怎么做到的
I've really got some kind of talent for that, you know?
我这方面真的很有天赋 你知道不?
Maybe you can get a job in a carnival somewhere.
也许你能在某处的嘉年华找个工作
Yeah, it's true.
嗯 是这样
I'm good at it. Yeah, have your own little booth.
我很擅长 嗯 开一个小工作间
"Step right up. You are...
"往前一步 你是
I know. Great.
我知道 多好
Of course, Jesús freaked out about the whole thing.
当然啦 耶稣对整件事都不高兴
Really? He quit, yeah.
真的吗 他辞职了 嗯
He quit? Quit.
他辞职了? 辞职了
Wow. The whole thing about the bra,
哇 胸罩这整件事
talking about the bra,
讨论胸罩
asking her to buy a bra.
要她买♥♥胸罩
He told her to tell me to go fuck myself.
他让她跟我说一边凉快去
Really? Yeah.
真的 嗯
He's a fucking nut job, this guy.
他这人真是烦人啊
So, did you replace the nail?
所以你把钉子换了吗?
Did I replace the nail?
我换没换钉子?
I believe I have. Oh, okay, good.
我觉得我换了 嗯 好
Your father- in- law's gonna be very happy.
你岳父肯定会非常高兴
Happy man.
快乐老头
Your dad's happy, you father- in- law's happy,
你♥爸♥高兴 你岳父高兴
Unless any other emergencies arise that require a nail to remedy it.
当然除非又有啥急事需要用钉子
You never know when you're gonna need a nail.
你永远不知道什么时候需要钉子
You never know. Never know.
永远不知道 不知道·
Fuck! What's the matter?
干 怎么了?
My tooth!
我的牙
What?
什么?
Fuck!
干
I think my tooth fell out.
我觉得我的牙掉了
Shit! My tooth fell out!
该死 牙掉了
My tooth! From a chicken salad sandwich?
我的牙 吃鸡肉三明治掉牙?
What fuckin' idiot put bones in a sandwich?
什么样的傻叉会在三明治里放骨头啊?
I bit into a bone!
我咬到骨头上了
There's bones in the chicken salad!
鸡肉三明治里面有骨头
Shit!
该死
剧集 | 消消气(2000) | 导航列表