剧集 | 欢乐俏女郎(1995) | 导航列表
呃,他是一名水手。
Uh, he's a sailor.
他会没事的。
He'll be fine with it.
好吧,你们,嗯,现在就放纵我吧。
Okay, you guys, um, indulge me now.
嗯,这看起来像什么?
Um, what does this look like?
哦,不,不可能。
Oh, no, no way.
这就是我要求我做的事情。
That's something I asked me to do that.
我最终进入了特殊班级。
I ended up in the special class.
我不知道。
I don't know.
它看起来像谷物。
It looks like cereal.
是的,麦片。
Yeah, cereal.
雷莫?
Remo?
嗯,根据
Well, according to the
village of Ois, I don't
奥伊斯村,我不追云,但我 必须搭配麦片。
follow the cloud, but I
have to go with cereal.
哦,我爱你们,伙计们。
Oh, I love you, guys.
天哪,理查德说它看起来像什么 别的。
God, Richard said it looked like something
else.
什么?
What?
你知道,女性之类的东西。
You know, a female sort of thing.
什么,呃,鞋子?
What, uh, shoe?
你说看起来 就像...你不知道。
You said it looked
like a... You don't know.
什么?
What?
什么?
What?
你知道画裸体下降 楼梯?
You know that painting nude descending a
staircase?
哦。
Ooh.
好吧,如果你领先几步 她,回头看看。
Well, if you were a couple steps ahead of
her, look back.
好吧,好吧。
Well, okay.
这提醒了我,我有一个视频要返回。
That reminds me, I have a video to return.
你这个连环杀手。
You serial killer.
现在,谢谢你,每次我看到 这些,我看到的都是色情泡芙。
Now, thanks to you, every time I look at
these, all I see are porno puffs.
我只是做了一个观察。
I merely made an observation.
好吧,没人问你。
Well, no one asked you.
我的意思是,没有人有任何问题 麦片直到你向他们指出。
I mean, no one's on anything wrong with
the cereal until you pointed out to them.
你就像这个大而指点的家伙 这指出了事情。
You're like this big, pointing out guy
that points things out.
WHO?
Who?
什么?
What?
从语法上看,正确的代词是 句子是谁?
Grammatically, the correct pronoun in that
sentence is who?
谁指出来?
Who points things out?
那么我希望你是一个会 住口。
Then I wish you were someone who would
shut up.
我不明白为什么我这么想 无论如何,你是如此重要。
And I don't understand why what I think is
so important you anyway.
它不是。
It's not.
好吧,如果不是,那就忘记它吧。
Well, if it's not, then, forget about it.
我已经忘记了。
I've already forgotten about it.
哦,不看世界多好啊 透过理查德有色眼镜。
Oh, how nice not to look at the world
through Richard-colored glasses.
你看,阳光明媚,却不见阳光 必然导致王癌。
Look, the sun is shining, and it doesn't
necessarily cause king cancer.
哦,看起来像鸟。
Oh, it looks birds.
它们不仅仅是为了传播 疾病。
And they're not just here to spread
disease.
我的脑子里没有理查德。
My mind is Richard-free.
我是一块。
I'm a piece.
事实上,我要享受一个美好的中午 甜蜜的卡罗琳小吃。
In fact, I'm going to enjoy a nice midday
snack of sweet carolines.
好的。
Okay.
也许不是今天中午?
Not this midday, perhaps?
或者还有其他中午谢谢你吗?
Or any other midday thanks to you?
我要出去了。
I'm going out.
我会带着女孩们一起去。
And I'm taking the girls with me.
哦,上帝,卡罗琳,真是这样 尴尬。
Oh, God, Caroline, this is so
embarrassing.
好的。
Okay.
告诉我吧。
Tell me about it.
我只需要使用一个
I just had to use a
word in front of three men
当着三个男人的面说出我无法忍♥受的话 对于我的妇科医生来说。
that I can't even stand
for in my gynecologist.
好的。
Okay.
好的。
Okay.
你知道吗?
You know what?
我需要一分钟来处理这个问题。
I need a minute to process this.
好的。
Okay.
我们为什么不改变这个形状 今年?
Why don't we just change this shape of
this year?
我在出租车上正在思考这个问题 在这里。
I was thinking about this on the cab right
over here.
城里叫卡罗琳, 正确的?
It's called Caroline in the city,
right?
所以也许我们可以拥有小型摩天大楼 和小棉花糖出租车帽。
So maybe we can have little skyscrapers
and little marshmallow taxi caps.
好的。
Okay.
这是出租车司机的主意。
That was the cab driver's idea.
这并不那么容易。
It's just not as easy as all that.
我们已经开始对此进行生产。
We've already started production on this.
你知道吗?
You know what?
特德,给我组建一个焦点小组, 你会?
Ted, get me a focus group together,
will you?
不,不,不。
No, no, no.
你不需要焦点小组。
You don't need a focus group.
问问我的朋友们就知道了。
Just ask my friends.
卡罗琳,你不能听你的 朋友们。
Caroline, you can't listen to your
friends.
如果我听听朋友的话,我会 小精灵剪裁。
If I listen to my friends, I'd have a
pixie cut.
在炎热中行走是一种不偏不倚, 美国的科学采样。
Walking in the heat is an unbiased,
scientific sampling of America.
好的。
Okay.
我们有八个人围坐在这张桌子旁 那些看不到或听不到我们的人。
Sitting around this table, we have eight
people who cannot see or hear us.
就像和家人一起过感恩节一样。
Like Thanksgiving with my family.
哦,是的。
Oh, yeah.
你很快就会得到一个真正漂亮的团体 注意。
You get a real pretty group on short
notice.
嘿,那家伙刚刚偷了一块糖果 那个女人的钱包。
Hey, the guy just stole a candy bar from
that woman's purse.
嗯,你好。
Well, hello.
这些人有
These are people who have
volunteered to eat cereal in the
自告奋勇在下午和他一起吃麦片 完全陌生,他们是动物。
middle of the afternoon with
total strangers, they're animals.
然而,它们在统计上确实代表了 购买♥♥谷物的公众。
However, they do represent statistically a
cereal buying public.
让我们看看我们现在在哪里 这里。
So let's have a look and see where we are
here.
好的。
Okay.
很高兴大家喜欢这个味道 谷物。
I'm glad you all like the taste of the
cereal.
现在我们想听听您的意见 产品的外观。
Now we'd like to get your opinion of the
appearance of the product.
我讨厌盒子上的那个女孩。
I hate that girl on the box.
嘿。
Hey.
强硬起来。
Toughing up.
是的,谷物麦片上应该有体育人物 就这样...
Yeah, cereal should have sports figures on
it like that...
克里斯蒂·山口。
Kristi Yamaguchi.
山口,我买♥♥了。
Yamaguchi, I buy that.
你知道该剪什么。
You know what to cut.
是的,我对猫过敏。
Yeah, I'm allergic to cats.
是的,她应该有一只山羊。
Yeah, she should have a goat.
是的,你应该让她成为一只山羊。
Yeah, you should make her a goat.
让她变成山羊?
Make her a goat?
是的,山羊精灵。
Yeah, goaty elves.
我买♥♥那个。
I buy that.
好吧,让我们看看你想如何卷起它们 在。
Okay, let's see how you want to reel them
in.
好吧,我们真正感兴趣的是 您对麦片形状的看法。
Okay, what we're really interested in is
your opinion of the shape of the cereal.
现在,当你看到 个别作品?
Now, what do you see when you look at the
individual pieces?
我不知道。
I don't know.
剧集 | 欢乐俏女郎(1995) | 导航列表