剧集 | 侠胆雄狮(2012) | 导航列表
你知道我们英国佬 把一切藏在心底
You know us Brits. We keep it all inside.
你看心理医生了吗
Did you get a psych eval?
喝喝茶 聊聊天
Charming little chat over tea.
埃文
Evan.
我还活着
I'm alive.
我关心的是
That's what I'm focusing on--
我怎么能这么迟钝
that and how I could have been so moronic
这家伙就在我眼皮底下 我却没发现
to have this guy under my wing and not even see it.
这不怪你 是他找你的麻烦
You didn't ask for him; he came to you.
如果是我 就不会这么自责了
I wouldn't be so hard on yourself,
而且你基本上已查出真♥相♥了
and you figured it out... mostly.
我曾经看到过这种人的后果
I'm used to seeing the aftermath of these kind of guys,
但是和其面对面
but to be face to face with one,
看到他没有悔改之心 没有情感
to see that he had no remorse, no emotion...
你还记得他当时发生了什么吗
Do you remember any of what happened to him?
我想我永远不会忘记
I don't think I'll ever forget.
我只知道 不管是什么杀死的彼得
All I know is that whatever killed Peter,
一定不完全是人类
it wasn't entirely human.
-什么意思 -我想你懂的
- What do you mean? - I think you know.
某些层面上
To a degree.
跟你和你妈妈在森林里所经历的一样
What you went through with your mom in the woods.
这几年和一大批心理医生
Yeah, and after years of couch surfing
促膝长谈后
with a dozen therapists,
我认识到那只是我的幻觉
I realized it was all in my head.
我经历过这种可怕的经历
I went through this horrific experience
我也一直想要搞清楚
and my mind tried to make sense of it.
我听到撕扯肉体的声音 不是切开
I heard flesh ripping, not just being severed,
是撕开 凯瑟琳
but ripped apart, Catherine.
我发誓 这绝对是...
I swear, it was some kind of...
埃文 我没有质疑你经历的一切
Evan, I'm not questioning what you went through.
我知道很容易感受到野兽的存在
I just-- I know how easy it is to see the beast
但事实上却没有
when there is none.
埃文 你现在没事了
Ev... Evan, you're okay now.
你安全了
You're safe.
这才是最重要的
That's what matters.
早上好
Morning.
还记得那晚在派对上
So, you know those firefighters I was talking to
和我聊天的消防队员们吗
at the party the other night?
他们对我印象不好 对吧
This ends badly for me, doesn't it?
斯特里克兰 很可爱的那个 看上你了
Strickland, the cute one, is into you,
只要能带上他那个手臂有纹身的性感同事
and the only way he'll go out is if he has his wingman,
他就愿意出来约会
the hot one with the arm tattoo.
人数太多了
That's a lot of math.
四人约会
Double date on them.
这是个圈套
This is entrapment.
很好玩的 也正是你迫切需要的
This is fun-- something you're in desperate need of.
果然是这样
Okay, it's happening.
你心里有人
You're distracted.
是谁
Who is he?
好吧
Okay, there,
之前确实有个我中意的男人
there was this guy that I was kind of into,
但已经不重要了
but it doesn't matter.
那么忘掉这个不重要的男人最好的办法
Okay, well, the best way to get over an "It doesn't matter" guy
就是找一个新的 最好是
is to find a new one, preferably one
穿消防裤裸上身的大帅哥
who looks good bare-chested in red suspenders.
不是吧 案子结了
Oh, no, that is not the face of someone
不应该是这副脸孔啊
who's happy we solved the case.
看看昨晚罪犯的残躯吧
Just, uh, seeing most left of our perp last night.
变♥态♥活该 这话只是私下说说啊
Psycho deserved it-- off the record.
现在只好由法♥院♥来裁决了
Now, that is for the courts to decide.
我们的治安维护者越界太多了
Our vigilante stepped way across the line.
他已经失控了
He's out of control and he just jumped
现在成了头号♥通缉犯
to the top of our most wanted list.
每个警署都在调查他
Every precinct is on this.
这家伙肯定会被抓住的
Okay, this guy's got to get brought in.
看来满城都发生过袭击
It looks like there's been attacks all over town.
有人知道线索
Somebody out there knows something
只是不愿说
and is just not talking.
上个月就有八起案件
Eight incidents in the past month.
他是头号♥嫌疑人
This is suspect "A" Number One.
治安维护者制止诺瑟姆校园附近强♥奸♥案
纽约地铁袭击案
无名氏见义勇为救人性命
他怎么样了
How is he?
还凑合
Been better.
我有点好奇
So, just out of curiosity,
你手里有上了膛的麻♥醉♥枪♥
when you were armed with a loaded tranq gun
可以用来阻止隧♥道♥里发生的一切
that would have prevented exactly what happened in the tunnel,
你为什么不用
why not use it?
文森特是救埃文唯一的希望
Look, Vincent was my only hope of saving Evan.
我冒了一个险
I took a chance.
你也许救了埃文
You may have saved Evan,
但你没有考虑文森特为此付出的代价
but you didn't think about the price Vincent would pay.
他把自己关进去的
He put himself in there.
我们几年前就准备了这个
We got it ready years ago
以防他需要控制自己
in case he ever needed containment.
你不能把他关在这儿
You can't keep him in that.
他很危险
He's dangerous.
如果他没法自控
If he's not in control of himself,
就得有人帮他
somebody needs to be.
你不该来这里
You shouldn't be here.
我们会找到挽救办法的
We are going to figure out a way to fix this.
我要把你弄出来
I am getting you out of here.
钥匙给我
Give me the key.
事情可不仅仅这么简单
That might be a little harder than it seems.
我们追溯了文森特的经历
We retraced Vincent's steps
想查找是什么触发了他的昏厥
and looked at what's triggering his blackouts.
他赴约共进晚餐的那晚
The night he was going to dinner,
路经校园时 他要前往的地方
where he was headed near that campus,
他昨天在这里昏厥时
who he heard coming up the stairs
听到的上楼的声音是谁的
when he blacked out in here yesterday.
都关乎你
It's you.
剧集 | 侠胆雄狮(2012) | 导航列表