剧集 | 贝茨旅馆(2013) | 导航列表
I thought...
我觉得
you'd wanna be the one to tell your wife.
你应该告诉你妻子
No, you just wanted to tell me first
不 你只是想先告诉我
so you could gauge my reaction.
看看我的反应
I understand loyalty.
我懂兄弟情
I understand the instinct to protect your brother.
我懂你想保护弟弟的本能
But I've seen family members
但我见过家庭成员之间
destroyed over much less than what you're facing now.
没有你们现在这种情况糟糕
Consider... cooperating with us.
考虑一下和我们合作
I can't guarantee it'll feel good, but...
我不能保证感觉良好 但...
it's the right thing to do.
至少是正确的事
Good night, Sheriff.
晚安 警长
Just be patient, Norman.
耐心点就好 诺曼
If this goes well, in the morning,
如果事情顺利 到了早上
you can come back, keep me company.
你就能回去 陪着我
I don't mind admitting that I miss you.
我不介意承认我想你了
You need any help with the dishes, Mother?
你需要我帮你端盘子吗 母亲
Well, I guess it's just us for dinner.
看来晚餐只有我们俩吃了
She got hurt so many times,
她被伤过太多次了
I don't mind seeing her in pain.
我不介意看到她痛苦的样子
It's harder on her.
她更难受
She used to love to be around people
她以前喜欢和人打交道
but she got hurt so many times...
但她被伤害太多次了...
I don't miss seeing her in pain.
我不想看到她痛苦的样子
This is what's best for us. So I manage.
这对我们来说是好事 所以我来处理
Hands up, hands up. Get 'em up!
举起手来 把手举起来
Well, I hope that my presence isn't too, you know...
我希望我的出现不会太...
Disruptive.
打扰你
You want me to turn off this tape recorder first?
你想让我先关掉录音机吗
Well, I worried about that, but everything's been fi--
我很担心 但是一切都...
Do I have to put my hands up?
我要把手举起来吗
It's...stupid.
这...太蠢了
What the hell you doing here?
你在这儿搞什么
Well...
这...
it's kind of difficult to explain.
有点难解释
Well, why don't you try?
你说说看
All right, well, where to begin?
好吧 从哪说起
This looks weird.
这看起来太怪异了
All right. Starting simple.
好吧 简单地说
After Norma died, Norman felt lonely.
诺玛死后 诺曼感到很孤独
And I felt lonely after my kid and my wife took off,
我的孩子和妻子离开后我也很孤独
so we became friends.
所以我们成为了朋友
You know, but when I say it like that it sounds like,
不过我这么说听起来
you know, reductive.
有点抽象
It wasn't just a-a-a friendship of necessity.
我们自然而然地就成了朋友
I recognized in Norman that he...
我发现诺曼内心...
had the soul of an artist.
有着艺术家的灵魂
When I was in college Chick, Chick.
我以前读大学的时候... 奇克 奇克
What are you doin' here?
你在这里做什么
You want me to say that he's crazy.
你想让我说他是个疯子
I wouldn't say that he's crazy.
我不会说他是疯子的
Oh, really? I would.
真的吗 我会
Okay.
好吧
Maybe the world... tosses that word around too much.
也许世人...滥用这个词了
He killed his mother.
他杀了他母亲
And he loved her.
但他很爱她
So--so I'm--I'm gathering
所以我能够理解
that it was probably...
可能对于你来说...
very hard for you to get here
到这儿来并不容易
and that you're feelin' a little miffed
诺曼不在家
that Norman's not home.
让你感到恼火
Where is he?
他在哪儿
So my sources tell me
我听人说
that...last night he confessed to murder.
昨天晚上他自首了
He's in jail.
他在牢里
So what the hell are you doin' here?
那你在这里搞什么
I'm dancing with newborn angels,
我在和新生的天使共舞
trying to catch a muse.
捕捉灵感
Why don't you say it like a normal person?
你为什么不能好好说人话
I'm writing a book!
我在写书
About what?
什么书
Look, I know. It sounds... bad!
我知道 这听起来...很糟糕
I wrestled with my own feelings of--of--of exploitation,
我之前在与那种利用他们的感觉做斗争
but after I got to know them,
不过我了解他们后
Norman and--and--and Norma
诺曼和诺玛
and this beautiful, haunted old house,
还有这个美丽阴森的老宅
I felt an obligation to--to--to--
我觉得自己有义务
record the events that have happened here.
记录这里发生的事情
Son of a bitch. You son--you--
你♥他♥妈♥的 你...
If you know what Norman's done,
如果你知道诺曼的所作所为
you're an accessory to murder.
那你就是从犯
Says the escaped convict.
越狱犯也有资格说这话
So this is where he keeps them, huh?
所以他把尸体藏在这里吗
That's a little obvious.
这还用问吗
Norman's more romantic than that.
诺曼浪漫多了
Oh, yeah? Then why are you sitting here?
是吗 那你为什么坐在这里
'Cause I wanted to feel what she felt.
因为我想知道她的感受
What are you talkin' about?
你在说什么
To be adored like a queen.
像女王一样受人爱戴
He built this place for her.
他为她建造了这个地方
Like a mausoleum.
就像是陵墓
Wh-wh-what the hell are you talking about?
你到底在说什么
He dug her up.
他把她挖出来了
He dug her up.
他把她挖出来了
W-where is she now?
她现在在哪里
I don't know.
我不知道
M-must have had the foresight to move her
肯定是趁警♥察♥来搜查房♥子前
before the cops came and... searched the house.
把她转移到别处去了
Lookin' at you standin' there...
看着你那副模样...
the sheriff, who's escaped from prison,
警长从监狱里跑出来
out on a... mission to avenge the woman he loves...
为了给他心爱的女人报仇...
from her murderous and sick son.
对付她那杀人狂变♥态♥儿子
It's like...
这好像...
It's, like, too much, man.
这好像太精彩了 老兄
You guys are perfectly worthy adversaries.
你们俩真是完美的对手
Perfect.
完美
The artificiality of--of scripted drama
人为杜撰的剧本
doesn't hold a candle to true crime.
根本比不上真实的犯罪
Utter surprise, without contriv--
太令震惊了 并非杜撰
More surprise...
震惊得...
than the brain would allow you to imagine.
超乎你的想象
Come on, boy, come on.
来吧 小伙子 来
I told you I'd take care of it, Norman.
我说了我会处理好 诺曼
Morning, Sheriff.
早上好 警长
I appreciate the visit,
谢谢你来看我
but we're not supposed to be talking anymore.
但我们不该再说话了
We're charging you additionally
我们将对你追加控诉
with the murders of Jim Blackwell and Audrey Ellis.
你涉嫌谋杀吉姆·布莱克威尔和奥黛丽·爱丽斯
You don't need to say a thing.
你什么都不必说
剧集 | 贝茨旅馆(2013) | 导航列表