剧集 | 十三个原因 | 导航列表
Who makes you feel safe.
安全
Safe?
他让他的好哥们强♥奸♥了你
He let his best friend rape you!
然后还对此撒了谎
And then he lied to you about it!
这怎么安全了
How the fuck does that feel safe?
你还是走吧
You should probably go.
好吧
Right, yeah.
-该死 -杰西
- Shit! - Jess!
-对不起 我去拿餐巾 -天啊
- I'm so sorry! I'll get napkins. - God!
-你没事吧 -嗯 谢谢
- You okay? - Yeah. Thanks.
迟早
Sooner or later,
隐藏的东西会显现出来
what's hidden comes out.
迟早
Sooner or later,
人会受够
enough is enough.
目前 先练光杆
So for now, just gonna have to do the bar,
把姿势练好
make sure you have proper form.
做几次后
And then, after a couple of sessions,
再加上点重量
maybe we'll add a little bit more weight.
我能承受比这更多的重量
I can do more weight than this.
这个嘛
Well...
我们先看看情况吧
let's just see how this goes first.
先别做 我忘了点东西
Oh, don't start yet. Forgot something.
如果你需要东西帮你起步 告诉我
Hey, if you want some shit to get you started, let me know.
-好 -不用羞耻 所有人都需要帮助
- Okay. - Dude, no shame. Everyone needs help.
回头来见我 别告诉邓普西
Come see me later, and don't tell Dempsey.
好 来吧
All right, here we go.
别伤到你的后背
Don't want you to hurt your back.
-太棒了 谢谢 -嗯
- Yeah, awesome. Thanks. - Yeah.
他们夏末时会清理体育馆的储物柜
They clean out the gym lockers at the end of summer,
所以 这个放在你的主储物柜里
so keep these in your main locker.
-夏季我没有储物柜 -用去年的
- In summer, I don't have a locker. - Use the one from last year.
他们弄丢了万♥能♥钥♥匙♥
They lost the master key, so
所以不会搜查 密♥码♥没变
no searching, no new combos.
好 知道了 谢谢
All right, got it. Thanks.
类固醇让我们找上了亚力克斯
The steroids led us to Alex...
但他不是跟布莱斯买♥♥的
but he didn't buy from Bryce.
亚力克斯 干什么呢
Hey, Alex. What's up?
就是去锻炼
Just working out and then
然后就溜达到这里了 你呢
I just wandered over here. How about you?
数学 数学啊 我们走吧
Math! I mean, math! Come on, let's go.
-又没人需要数学 -接他下暑假班
- No one uses it! - Picking him up from Summer School.
理解你 我哥哥也是混♥蛋♥
I feel you, man. My brother's an asshole, too.
嗯 回见
Yeah. See you, man.
还有谁有使用类固醇的迹象
Who else showed signs of steroid use?
突发暴♥力♥情绪 进攻性
Violent mood swings. Aggression.
蒙哥马利·德拉克鲁兹
Montgomery de la Cruz.
警方带走了卢克 但他不是跟布莱斯买♥♥的
The police took Luke, but he didn't buy from Bryce.
蒙蒂是
And Monty did.
他在收拾
He's clearing out.
我不愿承认亚力克斯和蒙蒂有任何共同点
I hate to admit Alex and Monty had anything in common...
亚力克斯也会恨我这么说的
and Alex would hate me for saying so...
但看来他们的共同点比我们想的要多
but it turns out they had way more in common than we thought.
等等 你觉得蒙蒂不希望温斯顿说什么
Wait. What do you think Monty doesn't want Winston talking about?
这个在后座上
This was on the seat.
那是 血迹吗
Is that... blood?
学校封锁 马上回♥教♥室
This is a lockdown. Return to your classrooms immediately.
但亚力克斯和蒙蒂藏了一些同样的东西
But Alex and Monty were hiding some of the same things.
有些是所有男生都会藏的东西
Some of them were things all boys hide.
想跟我说说刚刚为什么没在课堂吗
You want to tell me why you were out of class just now?
就是午休开车回来晚了
Just late driving back from lunch.
午休时还能开车离开学校吗
They let you drive off campus for lunch?
你上过布莱斯·沃克的车吗
You ever ride with Bryce Walker?
吃完饭吗 没有
Uh, to lunch? No.
或最近呢
Or more recently?
他们的秘密
Their secrets.
他们的恐惧
Their fears.
他们深深的可耻的欲望
Their deep, shameful desires.
他们对一切不公的愤怒
Their rage at the unfairness of everything.
都捡起来
Pick all that up.
-怎么回事 -没事 储物柜里没东西
- What's going on? - Nothing. Locker's clean.
他们对世界的愤怒
Their rage at the world...
你觉得鉴于他死亡的具体情况
And you think given the circumstances of his death
这样的抗♥议♥合适吗
that this kind of protest is appropriate?
他是个强♥奸♥犯
Well, he was a rapist.
他也是个孩子 他的家人在哀悼他的死
He was also a child whose family is mourning his death.
我们要提醒他们 他活着时做了什么
And we're reminding them what he did when he was alive.
戴维斯小姐
Miss Davis,
我们支持了你们的团体
we've supported your group,
我们任你们使用会议室 学校资源
we've given you all access to meeting rooms, school resources,
但这...
but this-- This is...
这并不像行动主义
This does not feel like activism.
这是复仇
This is a vendetta.
是私仇
This is personal.
是小组 不是我决定的
Well, the group decided, not me.
但一切都是私人的 博兰先生
But it's all personal, Mr. Bolan.
这私人的事也是政♥治♥
The personal is political.
我想你不会相信我说
I don't suppose you'd believe me if I were to tell you that...
我也是女权主义者
I'm a feminist.
不 是不信
No. Not really.
我是的 我看重行动主义
Well, I am. And I value activism.
我曾因抗♥议♥种族隔离被捕
I was arrested for protesting apartheid.
我做老师时 曾三次参加罢♥工♥
I've walked these picket lines three times as a teacher.
所以我想请你自问
So, I'd like you to ask yourself
你的目的是否能成为手段的借口
if your ends justify these means.
-我们相信我们的目标 -我也相信
- We believe in our cause. - So do I.
直到你做了这种事
Until you do this.
现在是麻烦时期 戴维斯小姐
It's a troubled time, Miss Davis.
好好想想
Think hard...
别把事情弄得更糟
before you make it worse.
但蒙蒂从不费心掩藏他的愤怒
But Monty never bothered hiding his rage.
他只是很想掩藏他的愤怒来自哪里
He was just desperate to hide where it came from.
我能问你件事吗
Can I ask you something?
你为什么这么在乎
Why do you care so much?
查明真♥相♥
About finding out?
克雷
Clay...
我今早听到沃克太太
I heard Mrs. Walker this morning
叫警♥察♥再去查你
telling the cops to look at you again.
所以是为了我
So it's about me?
不是...
It's not--
不是为了布莱斯
It's not about Bryce?
为了你对他的感觉
How you felt about him?
不能都有吗
Can it be both?
我们跟踪他回家 然后等着
We followed him home and waited.
他藏了一些 不敢让任何人看到的事
There were things he was hiding... that he couldn't show anyone.
该死 抱歉
Oh, shit! Sorry.
没事的
Oh, it's all right. Really.
天啊 几点了
Oh, my God. What time is it?
得送你回家了
We gotta get you home!
给我过来
Get your ass over here! Get your ass over here!
该死的小罪犯
Fucking little criminal!
你在哪
Where are you?
我把你脑袋打开瓢 小混♥蛋♥
I'll split your head open, you little shit!
该死的
God damn it!
搞什么
What the hell?
我看到你了
Hey, I see you.
别动
Don't move!
现在不拽了吧 你个混♥蛋♥
Not so tough now, you fucking piece of shit!
-我们报♥警♥吗 -我不知道
- Do we call the police? - I don't know.
-快上车 -你上车吧
- Just get in the car. - You get in the car!
如果你不上车我才不上车
I'm not getting in the car if you're not getting in the car.
-你在这里干什么 -我们...
剧集 | 十三个原因 | 导航列表