剧集 | 探长薇拉(2011) | 导航列表
That on your wrist.
在你的手腕上
That's an old Sikh tradition.
那是锡克教的古老传统
The woman gives this rakhi to her brother.
女人把这个rakhi给她的兄弟
Margaret liked it.
玛格丽特喜欢它
She wished to wear one also.
她也想穿一个
And what does the brother do in return?
兄弟会做什么呢?
He promises to protect her.
他答应保护她
Oh, well.
那好吧
You married, Mr. Singh?
你结婚了 辛格先生?
Widow.
寡妇
And she was all right, was she?
她没事吧?
In herself?
在她自己?
She had a hard life.
她过着艰难的生活
And as a mother? A bit unstable?
作为母亲?有点不稳定?
Who are you or I to judge?
您是我还是谁?
Insulin. I found it in the bathroom.
胰岛素 我在浴室里找到的
She wasn't a junkie.
她不是一个瘾君子
Diabetic.
糖尿病
Type 1 diabetes.
1型糖尿病
I know.
我知道
She didn't exactly look after herself.
她没有完全照顾自己
Ulcerated feet, swollen joints.
脚溃疡 关节肿胀
Look, she buggered her nerve endings.
瞧 她烦了她的神经末梢
How about the head?
头怎么样
Seven blows to the skull and torso.
头骨和躯干受到七次打击
Severe cranial damage.
严重的颅脑损伤
Much blood loss?
失血过多?
No. Clean blows with a club,
不 用俱乐部清洁打击
possibly a baseball bat, if he was a sports fan.
如果他是体育迷 可能是棒球棍
He?
他?
Could a woman do this?
女人可以这样做吗?
Oh, yeah, it's possible.
哦 是的 有可能
Oh, and...
哦还有
a number of old fractures here.
这里有许多旧的骨折
Left arm, collarbone, ribs.
左臂 锁骨 肋骨
Rehealed, but not very happily.
恢复 但不是很幸福
How old?
几岁?
Hard to say.
很难说
Minimum two years but could be a lot more.
最少两年 但可能还要更多
Joe.
乔
Those airline tickets to Malaga,
那些去马拉加的机票
bought with a credit card by a Robert Salter.
由罗伯特·索特 用信♥用♥卡♥购买♥♥
Yeah, he's from Darlington.
是的 他来自达灵顿
Plus, he's got form.
另外 他有状态
18 months, possession of a firearm.
18个月 拥有枪♥支♥
♪ Baby, it's time ♪
♪宝贝 是时候了♪
♪ Yeah, you and me ♪
♪是的 你和我♪
♪ We could be so good together ♪
♪我们在一起可能很好
♪ We could have it all ♪
♪我们可以拥有一切♪
♪ No doubt ♪
♪毫无疑问♪
♪ 'Cause you and me, we can face anything ♪
♪'因为你我 我们什么都可以面对♪
♪ Whatever it may be ♪
♪不管是什么
Hello?
你好?
♪ Yeah, I believe in you ♪
♪是的 我相信你♪
♪ I do believe ♪
♪我相信♪
♪ I do believe ♪
♪我相信♪
I wouldn't say I knew her.
我不会说我认识她
You were sleeping with her, Mr. Salter.
萨特先生 你在和她睡觉
Once or twice.
一两次
Wife know?
老婆知道吗?
She's a bit touchy about it, to be honest.
老实说 她对此有些感动
And that's why she's got you sleeping in here, is it?
这就是为什么她让您在这里睡觉 是吗?
Suits me. Peace and quiet.
适合我 和平与宁静
How'd you and Margaret meet?
你和玛格丽特怎么见面?
When?
什么时候?
Couple of months back.
几个月前回来
Won't a big thing, you know.
你知道这不是一件大事
And you last saw her...
最后看到她
Same day she nicked me credit card.
那天她给我me了信♥用♥卡♥
What, 12 days ago?
什么 十二天前?
Yeah.
是的
She after you for money before?
她在你之前为了钱吗?
Well, everyone's got a price tag, haven't they?
好吧 每个人都有价格标签 不是吗?
Monday overnight -- midnight to daybreak?
星期一晚上-午夜到黎明?
I was here.
我到过这里
In here.
在这里
Out all night he was.
他整晚都在
Off in some huff.
喘不过气来
He took the car.
他坐了车
He knows that I need it on a Monday.
他知道我星期一需要
For my pilates.
为了我的普拉提
Do you mind if I take a look?
你介意我看看吗?
All right.
行
Oh, Bobby.
哦 鲍比
What have you got yourself involved in this time?
您这次有什么参与?
I've done nothing. I've done nothing.
我什么也没做 我什么也没做
Yeah, story of your life. Story of your life.
是的 你的生活故事 你人生的故事
Ma'am.
夫人
Caution him, will you, love?
小心他 你会爱吗?
What's going on?
这是怎么回事?
30 a.m.,
30点
only eight miles from where Margaret Wilde was murdered.
距离玛格丽特·王尔德被谋杀的地方只有八英里
Joe.
乔
Right. We've cautioned him.
对 我们已经警告过他
We've got 48 hours to make a formal charge.
我们有48个小时要正式收费
Now, Joe, talk to Salter's friends, associates.
现在 乔 和索尔特的朋友 同事们聊天
Anything to link him to Margaret in the days before she died.
在玛格丽特去世前几天 任何与他联♥系♥的事情都可以
Gary.
加里
Chase up the tire tracks from the crime scene.
从犯罪现场追逐轮胎痕迹
See if you can find a match to Salter's vehicle.
看看是否可以找到与Salter的车辆匹配的车辆
Now, Margaret and the lad.
现在 玛格丽特和小伙子
I want history.
我想要历史
I mean, he doesn't exactly sound local.
我的意思是 他听起来并不完全是本地人
So, where were they before they came to Tyneside?
那么 他们来泰恩赛德之前在哪里?
I can do that for you.
我可以为你做
Oh, smitten already?
哦 已经被击打了吗?
No. It's just something about that photo.
不 这只是关于那张照片的事情
Reminds me of the first wife.
让我想起了第一任妻子
Yeah, okay. Laugh it up. Ha ha!
好的 笑了xa0哈哈!
Holly, former addresses for Margaret and the lad.
霍莉 曾为玛格丽特和小伙子致辞
The schools should help.
学校应该提供帮助
Oh, Adam says he's never been to school.
哦 亚当说他从未上过学
Social services looking the other way?
社会服务另辟?径?
Adam did recall one previous address.
亚当确实记得以前的一个地址
Glanville Street.
格兰维尔街
Town?
镇?
Struth.
Struth
How many Glanville Streets must there be?
必须有多少条格兰维尔街?
27. I looked it up.
27.我查了一下
Well, get Community Support on to it.
好吧 获得社区支持
Now, Margaret.
现在 玛格丽特
Living from hand to mouth.
生活从手到嘴
Or hand to wallet.
或交给钱包
Now, what does a desperate woman do for money?
现在 一个绝望的女人为了钱做什么?
Street work?
街头工作?
Oh, is that what the first wife called it?
哦 那是第一任妻子所说的吗?
- -Joe!
--乔!
Clock!
时钟!
Ma'am.
夫人
What?
什么?
剧集 | 探长薇拉(2011) | 导航列表