剧集 | 探长薇拉(2011) | 导航列表
如果她能找到答案怎么办?
Emma.
艾玛
It's just Caroline was asking to see the room, weren't you?
只是卡罗琳 要求看♥房♥♥间 不是吗?
That's right.
那就对了
Well, here we are, then.
好吧 那么我们来了
Now, I may have been a lousy cop, but I do know about people.
现在 我可能是一个糟糕的警♥察♥ 但我确实了解人
You hear that?
你听到了吗?
Wasps' nests. They come back every year, don't they, Mary?
黄蜂的巢 他们每年回来 不是吗 玛丽?
Oh, they love our tiles. Right under the eaves.
哦 他们喜欢我们的瓷砖 就在屋檐下
Okay.
好的
Well, I was asking, wasn't I, about...
好吧 我在问 不是吗 关于...
The summer we had the business with Abigail.
夏天 我们和阿比盖尔有生意
Christopher was so afraid of them getting in, the wasps,
克里斯托弗 非常害怕他们进入 黄蜂
it was like a phobia.
就像恐怖症
And God forbid anybody should open the window.
上帝禁止任何人打开窗户
It was so hot, I could hardly bear to come up here.
太热了 我几乎不忍♥心来这里
The windows were rusted shut in the end.
窗户最后生锈了
So Christopher was hardly gonna go climbing out the window,
因此克里斯托弗几乎不会去爬窗
was he? No.
是他? 没有
No, he wasn't.
不 他不是
So he couldn't possibly have killed Abigail, could he?
所以他不可能杀了阿比盖尔 对吗?
So, okay, no murder. No guilty secret.
所以 好的 不要谋杀 没有罪恶的秘密
No big public confession planned for Keith's party.
基思的政党未计划任何大型的公开认罪
Oops.
哎呀
How'd you hear all that?
您怎么听到的?
Kenny.
肯尼
It's called loyalty. Look it up.
这就是所谓的忠诚度 查一下
What was that she said about Christopher?
她对克里斯托弗说了什么?
Oh, nothing. Nothing at all, pet.
没事xa0一点都不 宠物
Mrs. Winter?
温太太
Oh. Mrs. Winter.
哦 太太 冬季
I was sound asleep.
我睡着了
I'm sorry to barge in again, but your husband said something
很抱歉再次闯入 但您丈夫说了些什么
about you wanting a change of scenery.
想换个风景
Now, those leylandii you have in the garden.
现在 您在花♥园♥里有那些leylandii
Oh, yes. I was just wondering
哦 是的 我只是想知道
Robert was dead against planting them.
罗伯特坚决反对种植它们
He said, "Can't we get new curtains?"
他说:“我们不能买♥♥新窗帘吗?”
I said, "I can't live in the dark."
我说:“我不能在黑暗中生活 ”
Still, they've shot up. Weeds, really.
尽管如此 他们还是挺起来的 杂草 真的
But they block out the view.
但是他们挡住了视野
The view.
风景
Of where she died.
她死的地方
So you had a clear view of the fields, did you, from the house?
这样您就可以清楚地从房♥子里看到田野了吗?
Not from down here, no.
不是从这里下来 不
Ah, but from upstairs?
啊 但是楼上的?
From the bedroom?
从卧室?
Where's Joe?!
乔在哪里?
He's out and about talking to
他出去了 要和
I was wrong.
我错了
Chris Winter didn't kill Abigail.
克里斯·温特 没有杀死阿比盖尔
Sorry. What? He was a witness.
抱歉 什么?他是一个见证人
There were no trees back then.
那时没有树
He was up in his room, and he saw what happened.
他在房♥间里 看到发生了什么
He saw who did it.
他看到是谁做的
And would somebody mind telling Kenny to go home?
有人介意告诉肯尼回家吗?
Why?
为什么?
He's been on to Caroline Fletcher
他去过卡洛琳·弗莱彻
about my investigation.
关于我的调查
Transfer or suspension. His choice.
转移或暂停 他的选择
Tell him.
告诉他
What?
什么?
I'm on me way.
我在路上
It wasn't that hard, in the end.
最后并不难
I just looked at the lab report for the mud
我只是看了实验室报告中的泥浆
on the shoes and shovel.
在鞋子和铲子上
"Unusual sandy texture."
“异常的沙质纹理 ”
Plus, there was plenty of diverse pollen.
另外 还有很多花粉
Pine pollen, especially.
松花粉尤其如此
So I'm thinking, "Where was Chris digging?"
所以我在想:“克里斯在哪里挖?”
Pine forest.
松林
Second one I tried.
我尝试过的第二个
Got lucky, really.
真的很幸运
No such thing.
没有这样的事
They're just up here.
他们就在这里
Oh, I see.
哦 我懂了
So...
所以...
...Chris Winter witnesses Abigail's murder,
克里斯·温特 目睹了阿比盖尔 的谋杀案
buries something here, down one of these holes.
在这些洞之一中埋藏东西
Then 11 years later, Jeanie's death all over the news,
然后11年后 珍妮 死于新闻
back he comes, attack of conscience,
他回来 良心的攻击
says sorry to everyone he meets,
对他遇到的每个人说抱歉
and digs it back up again.
然后再挖回来
As proof, almost.
作为证明 差不多
The murder weapon that strangled Abby
扼杀艾比的谋杀武器
They never found it, did they?
他们从未找到它 对吗?
You know, what if Chris took it, all those years ago,
你知道 如果克里斯在所有这些年前接受了
buried it before the police arrived
在警♥察♥到达之前将其掩埋
to protect whoever murdered Abby?
保护谋杀艾比的人?
You know? Or some sort of token or souvenir?
你懂?还是某种代币或纪念品?
I mean, he fancied her, didn't he?
我是说 他看中了她 不是吗?
You think that's possible?
您认为可能吗?
Yeah, I do.
是的
You already worked it out, didn't you?
您已经解决了 不是吗?
Mm, not necessarily.
嗯 不一定
About last night...
关于昨晚...
...I'm not meself.
...我不是我自己
I don't know whether it's Franny or the new baby, you know?
我不知道是弗兰妮还是新生婴儿 你知道吗?
Oh, yeah. I know.
哦耶 我知道
Our third time round, you'd think we'd have it licked.
我们第三回合 你会以为我们会舔它
I don't know why it just seems so hard this time.
我不知道为什么这次看起来这么难
It was so easy when we first met.
我们初次见面时是如此的容易
Just worn out, the pair of you.
对 你们俩都累了
What you need is a break.
您需要休息一下
Hey, I am interested, pet. Honest.
嘿 我很感兴趣 宠物 诚实
It's a job, not a crusade.
这是工作 而不是十字军东征
What's that from? Fortune cookie?
那是什么东西xa0幸运饼干?
You. It's from you.
您 是你的
Is it? Well, it sounds like crap when you say it.
是吗?好吧 当你说这听起来像胡扯
Oh, is that right?
哦 对吗?
Wisdom is all about the execution.
智慧就是执行力
Holly. Yes?
冬青 是?
I ran James Bennett through the PNC like you said.
就像您说的那样 我通过PNC运行了James Bennett
And get this. He's down as having an alias.
并得到这个 他因为有别名而沮丧
An alias?
别名?
That's right.
那就对了
James Arthur Bennett, formerly known as James Arthur Shaw.
詹姆斯·亚瑟·贝内特 前身为詹姆斯·亚瑟·肖
"Shaw"?
“肖”?
Yep. Changed his name by deed poll.
是的xa0通过契据更改了他的名字
August 2000.
2000年8月
2000. Same year Abby died.
2000年 同年 艾比去世
Good work.
辛苦了
Thanks, ma'am.
谢谢夫人
Mr. Bennett?!
贝内特先生?
Mr. Bennett!
贝内特先生!
Emma!
艾玛!
Get out an A.P.W. Ports, airports, railways.
找出APW港口 机场 铁路
Somebody call the harbor master.
有人称港口主人
Did James Bennett clock in for work?
詹姆斯·贝内特 上班了吗?
I already asked. There was no sign.
我已经问过了xa0没有迹象
Boss, um, Kenny's got the reports from the lab
剧集 | 探长薇拉(2011) | 导航列表