剧集 | 政客 | 导航列表
当作节日服装来穿
could be worn as a costume...
我真心为此道歉
for this, I truly apologize.
今天我也向各位做出郑重的承诺
And it's my solemn promise to you today,
我会做得更好
I will do better.
谢谢各位的时间
Thank you all for your time.
我们要点中餐吗
Should we get Chinese?
首先 我有一项议程
First, I have a point of order.
这对我行不通
This isn't working for me.
是高♥潮♥次数平等问题吗
This is about orgasm equality?
因为说实话 阿斯特丽德能多次高♥潮♥
Because really, it's not Astrid's fault
这不是她的错
that she's multi-orgasmic.
我的性满足感不是问题
My sexual satisfaction is not the issue.
你们俩都很棒
You're both wonderful.
但我发现最近你给了阿斯特丽德
But I've noticed that you're giving Astrid
比我更多的关注
more attention than me lately.
那不是真的 对吗
That's not true, is it?
说实话 干柴烈火时我都分不清谁是谁
Honestly, when it all gets going, I can't even tell who's who.
佩顿的手和女人的手一样柔软
Payton has soft hands like a woman.
这不明显 但可以感觉到
It's subtle but... noticeable,
而且正朝错误的方向发展
and trending in the wrong direction.
我预见到可能的发展结果
I see where this could be headed,
并想在未产生任何怨恨之前
and I want to bring attention to it
引起大家的注意
before resentment sets in.
非常抱歉 艾丽斯
I'm so sorry, Alice.
我保证从现在起会平等对待你们
I will make sure balance things out from now on.
看吧 他知错了 别小题大作了
See? He's sorry, so let's not mess with it.
我们都很享受
We're all having fun.
吃鸡蛋卷吗
So, egg rolls?
我同意
I agree.
谢谢你听我说这些
Thank you for listening to me about this.
我知道这个对话很艰难
I know that was a hard conversation.
我想到了一个解决这个问题的方法 但是
I could see a way to get past this, but...
我有条件
I have conditions.
好 你说说看吧
All right, let's hear them.
我希望我们一起重新看《吉尔莫女孩》
I want all of us to rewatch Gilmore Girls together.
我们每个人都应该出钱给这张床买♥♥
We need to all chip in to buy higher thread-count sheets
纱线密度更高的床单
for this bed.
另外 事后拥抱的时间从6分钟延长到12分钟
And cuddle time goes from six minutes to twelve.
我从来没看过《吉尔莫女孩》 所以我没意见
I've never actually seen Gilmore Girls, so that's fine with me.
我看过 但我非常愿意再看一次
And I have seen it, but I'll gladly rewatch.
你觉得我们现在开始事后12分钟拥抱怎么样
What do you say we start those 12 cuddle minutes right now?
好的
Okay.
好的 我们到了比赛最后阶段
Okay. We are in the homestretch,
我认为很明显气候
and I think it's pretty clear that climate
是我们竞选中最能激起选民共鸣的议题
is the animating issue for our campaign,
这也是选民需要优先关注的问题
and it's what voters need to be prioritizing,
就算他们不了解
even if they don't know it.
所以我想这周每天都举办一个气候活动
So, I want a climate event every day this week.
让我们开始头脑风暴
Let's go ahead and start brainstorming
想想能办些什么活动
what those could be.
让我们想想
Let's see.
好吧 一个不好的提议
Okay. Bad pitch.
我们找100个人来扮成北极熊
We get 100 people dressed like polar bears.
我们全部人躺在市政厅的台阶上呻♥吟♥
We all lay down on the steps at City Hall. We moan,
然后假装快要因为缺少三文鱼而饿死
and we pretend to die from lack-of-salmon hunger.
我写下来
I'm writing it down.
-你收到了吗 -嗯
- Did you get that? - Yeah.
爱默生学院的民调结果出来了
Emerson College poll came out.
显示你落后29个点
It has you down 29 points.
那说明演讲奏效了 数字稳住了
That means the speech worked. We've stabilized.
是的 但佩顿
Yeah, but Payton...
我要输了
I'm gonna lose.
我知道
I know.
我知道
I know.
听着 我很难过 好吗 我真的无法告诉你
Look, this hurts, okay? I really can't tell you...
我无法告诉你我有多难过 我也没预料到
...I can't tell you how much this hurts, and I didn't expect
这一切会以这样的方式收场
that this is the way that all of this was gonna end,
不过
but...
不过我一直都知道 也许我可能无法
but I've known all along that - that there was probably no way
在这次选举中胜出
for me to win this.
知道吗
You know?
我们都知道可能是这种结局
We all knew what this was going in.
我们可能疯了 以为我们可以胜出
We were crazy... to think we could pull this off.
然而我们并没有
And we did not...
那也没关系
and that's fine.
因为我们是高尚的朋友 又聚到了一起
Because we were noble friends, together again.
而且我们心怀信念
And we believed in something.
几年前
A few years ago,
如果我们诚实些 也许几天前
I mean, if we're being honest, probably a few days ago,
我可能会担心得抓耳挠腮
I would've been pulling out all my hair
把椅子都扔出窗外
and chucking chairs through the windows.
但我猜我变了
But I guess I've changed.
我为大家在这取得的成就感到骄傲
I'm very proud of what we did here.
我保持了真实的自己
I stayed true to who I was,
我参加了我想要的竞选
and I ran the campaign that I wanted to run.
你觉得给迪迪竞选办公室寄照片的是谁
Who do you think sent the picture to Dede's campaign?
我不知道
I don't know.
但我选择活在当下 活在我们知道的事情中
But I choose to live in today and what we do know.
从现在开始
So, from this point forward,
不管我们落后多少
ha, no matter how much we... lose by,
我希望大家把注意力放到下次竞选中
I want us focused on the next campaign,
当时间能如我所愿治愈一切时 并且
when, hopefully, time heals all wounds, and...
我...
I am...
还没出局
Uncanceled.
虽说我还不知道到底要去竞选什么
Now, I don't know what that is yet,
说实话 部分的我其实不在乎
and, you know, a part of me doesn't really care, to be honest,
因为只要我继续为了
because as long as I keep fighting
我所信仰的议题去拼搏
for the issues that I believe in
并用别人也能相信的方式去争取胜利
and I do it in a way that other people can believe in too,
那么...
then...
合适的竞选自会浮现
the campaign will reveal itself.
出口
-见到你太好了 -安德鲁 别站起来
- It's so good to see you. - Hi, Andrew. Don't get up.
你来和我见面真是太感谢了
Thank you so much for doing this.
这个机会我都盼了好久了
I've been dreaming about this for a long time.
对 佩顿确实说过
Yes, Payton did say that.
另外 你短♥信♥上说过...好多次
Also, you text me that... a lot.
很抱歉 但我爱你 英菲尼蒂
Sorry about that, but, you know, I love you, Infinity,
而爱情... 多么美好
and love is a... a many-splendored thing.
它能让你有点疯狂
It can drive you a little bit crazy.
的确如此 对吧
It can, can't it?
你提到这点我很高兴
Really glad that you brought that up,
因为这就很疯狂
um, because this is crazy.
而且这不是浪漫的痴狂
Yeah, and it's not romantic crazy,
只是单纯的疯狂
it's just crazy-crazy,
我是出于对你作为一个人类表示尊重
and I'm respecting you enough as a human being
才来亲口告诉你
to tell you this in person,
之后我这辈子都不会
and then this will be the last time I communicate with you again
-再和你联♥系♥了 懂吗 -等等
- for the rest of my life, okay? - Wait--
我还没说完 你发信息对一个女孩子说你爱她时
I'm not finished. When you text a girl you love her,
你应该第一 想想"对一个我从来也见不到的人
you should A, think, "Is this a normal thing to say to somebody
说爱她正常吗"
who I don't ever see in person?"
第二 当那个人回你的信息说
And B, when that person texts you back,
"对不起 我没兴趣"时
"I'm sorry, I'm just not interested,"
那这事就应该完了
that should really be the end of it.
佩顿安排这次会面
It's also quite inappropriate
也非常不适合 你不觉得吗
for Payton to have set this meeting up, don't you think?
就好像把和我约会当作报酬
Like, I don't know, a date with me as payment
回报你的自♥由♥竞选工作
for some freelance campaign work?
-不 -我不管
- No. - I do not care
一场竞选可能会有多艰难
剧集 | 政客 | 导航列表