剧集 | 寄养家庭(2013) | 导航列表
《如此一家人》前情提要...
Previously, on The Fosters...
我创办了这个学校
I founded this charter,
结果差点变成了高级公♥寓♥
and it was nearly turned into luxury condos.
我该得到我应得的工作
I need to be given the job that I've earned,
那就是这里的校长
principal of this school!
你们都想约我出去
All of you asked me out.
我不明白为什么不能和你们所有人都交往
I don't see why I can't date all of you.
-我愿意 -我也愿意
- I'm cool with that. - Yeah, I'm down.
好
Great.
我们将改造你的几个细胞
We alter some of your cells,
重新放入你体内
then reinsert them into your body
去攻击癌细胞
to attack the cancer.
我朋友西门娜·辛弗亚戈
My friend, Ximena Sinfuego,
一直住在教堂
has been living in a church
因为她的DACA还在审查
because her DACA status is in question.
ICE已经拘留了她的父母
ICE has already detained her parents.
你是我们的新邻居
You're our new neighbors.
因为妈妈和特丝曾是高中同学
Mom went to high school with Tess.
-如果我是同性恋呢 -嗨
- What if I'm gay? - Hi...
你在特丝丈夫面前公然与她调情
You were blatantly flirting with Tess in front of her husband.
恭喜校长
Congratulations, Principal!
我们为你感到骄傲
We're so proud of you!
我很喜欢 谢谢你们
I love it. Thank you.
裘德去哪啦
Where's Jude?
他生病了 躺床上呢
Uh, he's in his bed, sick.
-我去看看他 -好
- I'll go check on him. - Okay.
感觉如何啊
So, how do you feel?
很激动
Oh, excited.
老实说还有那么点紧张
A little nervous, honestly.
现在谁当副校长呢
Hey, who's gonna be the vice principal now?
等新学年
Uh, I think I'm gonna wait
再招聘一位副校长吧
until the new school year to hire someone.
你能同时胜任两份工作吗
Can you do both jobs yourself?
工作量肯定很大
It's gonna be a lot of work.
你还有时间当我的辅助人员吗
Are you gonna have time to be my para?
我会挤出时间和你一起上课
I will make time to be in the classroom with you.
你俩记得把你们的毕业照和毕业名言
Oh! You two need to get your senior pictures and quotes
放到纪念册里 不然纪念册就没你俩啦
into the yearbook, or you're not gonna be in it.
非得要写座右铭吗
Do we have to do a quote?
-非做这些不可吗 -天呐
- Do we have to do it at all? - Oh, my God!
毕业季啊 你俩怎么想的
It's your senior year! What's wrong with you guys?
没错 你们得做点什么
She's right, you have to
庆祝一下毕业
do something to celebrate your senior year.
我已经选好我的毕业名言了
I already picked out my senior quote.
"闪闪发光过的女孩
"A girl who leaves behind a trail of glitter
永远不会被人遗忘"
is never forgotten."
怎么了
What?
你呢 妈妈 你有毕业名言吗
What about you, Mama? Did you have a senior quote?
"学会后要教人 收获了要给予"
Uh, "When you learn, teach. When you get, give."
马雅·安琪罗
Maya Angelou.
裘德发烧了 他最好待在家里养病
Well, Jude has a fever, so I think he should stay home.
妈妈 你的毕业名言是什么
Mom, what was your senior quote?
毕业名言吗 我不记得了
Oh, senior quote? No-- I don't remember.
-得了吧 你肯定记得 -是什么呀
- Oh, come on, yes you do. - What was it?
"不寄希望于任何人
"If you expect nothing from anybody,
就永远不会失望" 西尔维娅·普拉斯
you will never be disappointed." Sylvia Plath. Cheers.
-很酷 -凄凉
- Cool. - That's bleak.
九十年代啊
It was the '90s.
感觉还好吗
How are you feeling?
还好
I'm okay.
我今天预约了心理医生
Um, I made an appointment with the therapist today.
-好 -嗯
- Oh, good. - Yeah.
天呐
Oh, my God!
-怎么 -他们找到我爸妈了
- What? - They found our parents!
他们在奥泰县的一家拘留所里
Yeah, they're in a detention center in Otay County.
奥泰梅沙 离这大概四十分钟
Otay Mesa. Yeah, that's about 40 minutes from here.
-你什么时候可以去看他们 -今天
- When can you see them? - Today!
我很惊讶你居然没有扳手
You know, I'm surprised that you don't have a socket wrench.
如此一家人 第五季第十三集
你看上去手很巧啊
You seem like such a handy guy.
搬家的时候把工具箱弄丢了
Lost one of my toolboxes in the move.
好吧 原来如此
Ah, I got you. Well, there you go.
-谢谢 这太好了 -当然
- Thank you, it's perfect. - Absolutely.
你们今晚还过来吃晚饭吗
Um, are you still on for dinner tonight
你和特丝 还有你们的朋友...
with Tess and your friend...
迦娜 是叫这个吗
Jana, is it?
珍娜吗 嗯 我差点忘了
Jenna? Yeah, you know what? I kind of forgot about that.
要是你们...
If you can--
还过来 你觉得...
can still make it, uh, do you think--
你能不能... 我不是要你
Could you--- I'm-- I'm not asking you
打报告或者什么的
to report back or anything,
但她好像有点不对劲
but something's up with her.
她不愿意告诉我怎么了 但...
She won't tell me what it is, but...
她需要找个人好好聊聊
I think she could use someone to talk to.
嗯 没问题
Yeah, sure. No problem.
非常感谢
I really appreciate it.
我想看看你们问题解决地怎么样了
I want to see your work for each problem.
好了吗
All right?
我们的新校长来啦
Ah, there she is, our new principal!
大家鼓掌
Everyone!
谢谢 非常感谢 忽略我
Thank you, thank you very much. Just ignore me.
当我不在
I'm not here.
-嗨 宝贝 -妈妈
- Hi, sweetheart. - Hi, Mom.
我刚刚说了 我不在乎...
As I was saying, I don't care...
你检查一下这道题 A平方乘以B平方
You might want to check that one. It's A squared plus B squared,
不是2A乘以2B
not 2A plus 2B.
我在乎的是你们寻找答案的过程
I-I care about how you're finding the answer.
嗯 妈妈 我是这意思
Yeah, Mom, that's what I meant.
尽管把过程写在考卷背面
So feel free to use the back of the test...
我...
I, um--
记得标好题目编号♥
Just, please, put a corresponding number
方便我知道这是哪道题的过程
so I know which question the work is for.
你还好吗
You okay?
盯着自己的试♥卷♥
Please keep your eyes, you know, on your own paper.
我为你们争取了一次听证会
So, I got you a hearing.
如果没有对夏洛事件的新闻报道
I don't think it would have happened
听证会肯定弄不成
without the press coverage you got at the Shiloh event.
我可以去吗
Can I go?
很不幸 不可以
Unfortunately, no.
他们一直不让非法移♥民♥上法庭
They've been taking undocumented people from courtrooms.
太冒险了
It's too risky.
我们需要西门娜在学校
What we need is any video you have
发表的夏洛抗♥议♥演讲视频
of the speech Ximena gave at the Shiloh protest on campus
证实她没有给政♥府♥造成威胁
to prove she didn't make any threats against the government.
嗯 我敢肯定有人录了
Yeah, I'm sure someone recorded it.
很好 没这个的话我们胜算很小
Good, 'cause without it, I think our chances are slim.
她有了暂住证后
So, if she gets a stay,
可以离开这里吗
she can leave here?
嗯 DACA卡审查阶段
Yes, and they won't be able to target her
他们就不能骚扰她了
while her DACA status is being decided.
我可以去看我爸妈吗
Can I go see my parents?
你应该可以
You should be able to.
很抱歉你今天不能来
I'm sorry you can't come today.
没事 我会告诉他们你很想他们
It's okay, I'll tell them how much you miss them.
告诉他们不用担心我
Tell them not to worry about me,
还有我很爱他们
and I love them.
我会的
I will.
应该放你的毕业照 而不是护照照片
It's supposed to be your senior picture, not your passport photo.
-你在哪拍的啊 -邮筒那里吧
- Where'd you even take these? - One of those mailbox places.
你为什么就不能做点难忘而有趣的事呢
Why don't you do something memorable or funny?
剧集 | 寄养家庭(2013) | 导航列表