剧集 | 寄养家庭(2013) | 导航列表
《如此一家人》前情提要...
Previously, on "The Fosters"...
如果你还是无法忘记加布
If you still think about Gabe,
他还对你念念不忘
he still thinks about you.
你怎么知道
How-how do you know that?
他说你是他唯一爱过的女人
He said that you were the only woman that he's ever loved.
我有件东西要给你
I have something for you.
我想把它给你 作为定情之戒
I wanted to give it to you as a promise ring.
他送了戒指给艾玛
He gave her a ring.
戒指 订婚戒指
A ring? An engagement ring?
我们刚收到卓越权力的邀请
We just got an invite from Eminent Power.
他想让我们去做游戏大使
They want us to be, like, ambassadors for them.
我们不缺女玩家
We already have plenty of girl gamers.
只是要找一些男同的玩家
We're just looking for some gay-mers--
"基"玩家
you know, G-A-Y-mers.
你应该在这里办你♥爸♥的订婚派对
You should, uh, throw your dad's engagement party here.
-真的吗 -没错
- Really? - Yeah.
如果本校不抵♥制♥夏洛·麦卡伦
If our university will not block Shiloh McCullen
任其散布危言传播仇恨
from spewing her hateful speach,
那就由我们来抵♥制♥
then we will.
你的意思是我们可能被捕
Are you saying there's a chance we could get arrested?
被捕是我们的目的
Getting arrested is the goal.
-海底世界 -化装舞会
- Under the Sea? - Masquerade?
忏悔星期二
Mardi Gras?
如果你们以为我们那么没创意
Okay, you all have a very low opinions of prom committee
那你们对舞会委员会的印象实在是太差
if you think we're that unoriginal.
镇定
Take it easy.
我记得我当年舞会的主题
I remember the theme of my prom.
叫"此时 此刻"
It was "Right Here, Right Now."
耶稣·琼斯的歌♥
The Jesus Jones's song.
没人知道
Nobody?
岁月不饶人
Wow, I'm old.
总之 我们将今年的舞会提前
Anyway, we moved prom up this year,
就不用争抢举办地点
so we don't have to compete for venues,
但是现在进度很落后
but now we're way behind.
所以我希望亲爱的家人能做点贡献
So I was hoping my lovely family could pitch in.
有谁愿意
Anyone?
我能去舞会吗
Can I even go to prom?
我应该不会去
I'm probably not gonna go.
亚伦在大学
Aaron's in college.
-对 我也是 -我回来了
- Yeah, same here. - Hey, I'm home!
等等 你必须去 你是毕业生
Wait, you have to go. You're seniors.
这可能是锚滩最后一场舞会
This could be ABCC's last prom ever.
这个主题不错
That is a good theme.
"最后一支舞"
"The Last Dance."
我觉得有点悬
Well, I wouldn't count on that.
因为蒙绨和我才见了一名董事
Because Monte and I just met with a board member
花了一番气力说服她 但是...
and it took some convincing, but...
她同意把票投给学生
she offered to give her vote to the students.
-哇 -太棒了
- Wow! - That's amazing!
学生绝对会投票反对转型为私立学校
The students are 1,000 percent gonna vote against going private.
希望我们离拯救锚滩又多了一票
Hopefully, we are one vote closer to saving Anchor Beach.
既然你们俩都在场
Uh, so now that you both are here,
我知道这很突然
I know this is kind of last minute,
但迈克和安娜的订婚派对
but Mike and Ana's engagement party
必须在这周末举♥行♥
has to be this weekend.
这可太快了
Uh, uh, that's awfully fast.
-婚礼在一个月内举♥行♥ -怎么这么急
- Well, the wedding's in a month. - What's the rush?
我猜是因为阿吉要满18岁了
I guess AJ's turning 18
想搬进安娜的公♥寓♥
and he's moving into Ana's apartment,
安娜要搬去和爸爸住
so Ana's moving in with Dad,
古铁雷斯家不想让他们的同居
and the Gutierrezes would prefer they aren't, like,
名不顺言不正
living in sin.
而且只有这周末人人都有空
And this is the only weekend that works for everyone.
所以 妈妈 你能帮忙吗
So, Mom, could you help me run some errands?
不行 那是你的事 布兰登
Oh, no, that is your deal, Brandon.
好 我们那天会帮你 但你是伴郎
Yeah, we'll help on the day, but you're the best man.
艾玛能参加吗
Uh, can Emma come?
拜托 都一周了 我能见她 对吗
Come on, it's been a week. So I can see her, right?
亲爱的 这是家庭派对
Honey, it's a family party,
男女朋友不能参加
so no girlfriends or boyfriends.
艾玛不仅仅是我的女朋友
Uh, Emma's not just my girlfiend.
没错 她是你的未婚妻
Right. She's your fiancee.
-玛丽安娜 -我吃好了
- Mariana. - I'm done.
你能问问是否可以走了吗
Hey, could you please ask to be excused?
好 我能走了吗
Yeah. Can I be excused?
-可以 -谢谢
- Yes, you may. - Thanks.
他还能恢复原样吗
Is he ever gonna be normal again?
*你来自何方不重要*
*It's not where you come from*
*你属于何方才重要*
*It's where you belong*
*我不愿意交换*
*Nothing I would trade*
*这样已经最好*
*I wouldn't have it any other way*
*你被爱环绕*
*You're surrounded by love*
*你被需要*
*And you're wanted*
*所以永远不再孤单*
*So never feel alone*
*我们在一起的地方就是家*
*You are home with me*
*是你归宿的地方*
*Right where you belong*
谢谢招待
Thanks for the food.
不客气 反正不吃就放坏了
Yeah, it would have gone bad anyway.
周日我们要为迈克和安娜
So, we're having a party on Saturday
举办派对
for Mike and Ana.
我知道 安娜邀请了我
I know. Ana invited me.
你会去吗
Yeah. Well, you gonna go?
我不认为迈克会想我去
I don't think Mike would want me there.
我知道她的父母不会想
I know her parents won't.
但他们为你写了信
But they wrote you the letter
让你摆脱了性侵记录
to get you off the sex offender list.
会很尴尬的 相信我
It will get awkward, trust me.
为什么 因为你现在还爱她吗
Why? Because you still love her?
-我从没这么说过 -你说过
- I never said that. - Yeah, you did.
你说他是你唯一爱过的女人
You said that she's the only woman that you've ever loved.
好吧 但她要嫁给麦克 所以
Okay, but she's marrying Mike, so--
那是因为她不知道你还爱她
Because she doesn't know how you feel about her.
-也许 我 -我也不知道
- Maybe, I-- - Well, neither do I.
反正我肯定这也不会造成多大改变
I'm pretty sure it wouldn't make a difference, anyway.
他们一个月后就要结婚了
They're getting married in a month.
所以
So, just...
如果你想清楚了
if you figure it out...
别等到为时已晚
don't wait until it's too late.
我们还要让黑素斯认为自己订婚了多久
How long are we gonna let Jesus think that he's engaged?
我觉得我们该现在过去
I mean, I say we go in there right now
告诉他 他不能结婚
and tell him that he's not getting married,
他得回学校 否则我就逮捕他
and he is going back to school or I will arrest him.
这没用 相信我 我有经验
That's not gonna work, trust me. I've seen it.
我们越逼他 他就越反抗
The more we demand, the more defiant he gets.
况且 只要能让他回学校
Besides, does it matter what the motivation is
是什么动机重要吗
if it gets him back to school?
艾玛对此事怎么看
Well, what does Emma think about all this?
你自己说的 她是个聪明的女孩
Well, you said yourself she's got a good head on her shoulders.
而且就我们所知 由于黑素斯的脑损伤
And for all we know, with Jesus's TBI,
他可能满脑子想的都是这件事
this whole thing could be in his head.
我非常怀疑她会愿意嫁给他
I seriously doubt she agreed to marry him.
我觉得我们该去搞清楚
Well, I think that we should find out.
拯救锚滩
Save Anchor Beach.
投票反对
保护我们的公立学校
Protect our public charter.
锚滩学院是独♥裁♥
Anchor Beach Academy is fascist.
你和妈妈们谈过了吗
So, have you talked to your moms?
谈过了
Um, yeah.
只要能保持成绩 她们就让我玩
They're letting me play as long as my grades don't slip
我还存了些钱上大学
and I put some of the money away for college.
那就万事俱备了
剧集 | 寄养家庭(2013) | 导航列表