当然
Of course.
我
I...
我愿意尽一切努力去弥补自己的过错
I would do anything to undo what I've done.
她还活着吗
Is she alive?
博翰专家已平安返回发现号♥
Specialist Burnham has returned safely aboard Discovery.
谢天谢地
Thank God.
-我能否... -好好养伤
- Can I... - Focus... on your recovery.
你们都经历了一次痛苦的考验
You both survived a harrowing ordeal.
萨鲁 我试图杀了她
Saru, I tried to kill her.
我杀了...
I murdered...
寇波医生
Dr. Culber.
我应该被关在禁闭舱里
I belong in the brig.
沃克才是这些罪行的始作俑者
Voq is responsible for your crimes.
而现在我眼前人的和他没有一丝相似
And I see no semblance of him before me.
你在发现号♥上的权限受限
Your privileges aboard Discovery will be limited.
但我不会剥夺你的自♥由♥
But I will not take your freedom.
有一艘飞船在靠近 长官
Vessel is approaching, sir.
检测到联邦信♥号♥♥
Federation signature.
马上呼叫他们
Hail them at once.
明白 舰长
Aye, Captain.
舰长 他们打开了护盾
Captain, its shields are up.
并充满相位枪 正在瞄准
It-its phasers are charged and targeting.
打开护盾
Shields up.
我检测到传送机的信♥号♥♥
I'm picking up an incoming transporter signature.
有人上了我们的飞船
We're being boarded.
表明身份
Identify yourselves!
把手举起来
Hands where I can see them!
我需要你们对这次闯入进行解释
I demand an explanation for this intrusion!
该由我们来提问
We ask the questions.
确认安全 可以传送
Clear for transport.
上将
Admiral...
卢卡舰长在哪
Where's Captain Lorca?
沙瑞克 求求你
Sarek! Please!
后退 专家 快点
Stand down, Specialist. Now.
电脑 开始覆盖控制权
Computer initiate command-level override.
权限属于卡特里娜·康韦尔上将 πβ6
Authorization Admiral Katrina Cornwell, pi beta six.
确认覆盖
Override confirmed.
从他开始
Start with him.
大使 你在干什么
Ambassador, what are you doing?
时局所迫
What the times require.
我心连彼心
My mind to your mind.
我想即彼想
My thoughts to your thoughts.
萨鲁先生表里如一
Mr. Saru is who he appears to be.
发现号♥经历了一次
The Discovery has been through
难以想象的考验
an inconceivable ordeal.
那她的指挥官去哪了
Then where the hell is her commanding officer?
卢卡舰长已经死了
Captain Lorca... is dead.
混♥蛋♥
Bastard.
我所认识的卢卡很谨慎 很理性
The Lorca I came up with was measured, he was reasoned.
但我没想到...
But I couldn't have imagined...
卢卡是从另一个宇宙来的骗子
That Lorca was an impostor from an alternate universe
这不是最显而易见的结论
was not the most obvious conclusion.
我们都被骗了
We were all deceived.
九个月前 发现号♥就被克林贡人毁了
Discovery was destroyed by Klingons nine months ago.
我亲眼看到了飞船残骸
I saw the debris with my own eyes.
那些是人族发现号♥的残骸
That wreckage belonged to the Terran Discovery.
两艘飞船在宇宙间跳跃时互换了位置
The two ships switched places when we jumped across universes.
关于人族帝国方面 根据你的说法
From what you've told us about the Terran Empire,
没有星舰军官能独自在那个宇宙生存
no Starfleet officer could survive that universe alone.
所以我的加百利死了
So my Gabriel is dead.
卢卡带走了我们舰队最宝贵的东西
Lorca sidelined the most vital asset in our fleet.
如今你们回来了 我们可以在前线传播
Now, with your return, we have disseminated
这来之不易的 可以破解隐形飞船的算法了
your hard-earned, cloak-breaking algorithm to the front lines,
这样一来克林贡人便无法
which will neutralize the Klingons' ability
使飞船隐形
to render their ships invisible.
但让人担忧的是 会不会太晚了
But our fear is it's too late.
之前我们缺乏这项技术
The war here has waged on
打了整整九个月的硬仗
for nine brutal months without it.
星历4789.6
Stardate 4789.6:
克林贡舰船向卡尔弗六号♥星
Klingon vessels launch
发射了低温炮
hypothermic charges at Kelfour VI,
毁了他们的大气层
burning off their atmosphere
瞬间抹去1.1万平民的生命
and killing 11,000 civilians instantly.
星历4851.5
Stardate 4851.5:
一艘隐形突袭机尾随联邦星舰萨♥拉♥托♥加♥号♥
A cloaked raider tails the USS Saratoga
进入星际基地22号♥的船坞
into spacedock at Starbase 22,
然后进行自杀式袭击
then ignites its antimatter supply
点燃了基地的反物质库
in a suicide mission.
数天后 同样的袭击
Days later, similar assaults
也发生在星际基地19号♥和12号♥
are carried out on bases 19 and 12,
导致我们损失了三分之一的舰队
resulting in the loss of one-third of our fleet.
在尼瓦拉 赛普特拉 伊里丁
Research outposts at the border colonies of Nivalla,
边境殖民地的研究基地也悉数被毁
Septra and Iridin have also been destroyed.
唯一幸免于难的孩子
The only children spared
成了孤儿
are now orphans.
这些袭击没有统一形式
There's no pattern to these attacks.
对于袭击目标也没有逻辑性规律可言
There's no logical progression to their targets.
连袭击方式也没有共性
There's not even consistency of method.
因为没有真正的领袖
In the absence of a clear leader,
克林贡家族再次分♥裂♥了
the Klingon houses are divided once again.
在战争伊始 我们只有一个敌人
At the start of this war, we fought one enemy.
如今 我们面对24个敌人
Now, we fight 24.
他们内部纷争不断
They quarrel among themselves,
因此他们的攻击才毫无章法
hence the indiscriminate nature of their aggression.
但他们的共同目标非常明显
But their collective aim seems clear.
谁能最大程度破坏联邦的战略资产
To compete for dominance by seeing
谁就能拥有统治权
which house can destroy the most Federation assets.
我们是他们家族争权夺利的牺牲品
We are fodder for their futile savagery.
以我们的死作为战利品
Our deaths, their spoils.
联邦管辖空间中有将近20%的地方遭到侵占
Nearly 20% of former Federation space has been occupied.
发现号♥马上跃进到星际基地一号♥
Discovery will jump to Starbase One immediately.
所有关于你们最近航行的数据
All evidence of your recent journey
都会视为机密并进行销毁
will be classified and destroyed.
我们不能冒险让平行宇宙的有关信息
We cannot risk the knowledge of this alternate universe
从发现号♥上泄露出去
leaving the confines of Discovery.
我不明白
I don't understand.
太多不确定性了
There would be too many possibilities.
是的 我们的人♥民♥失去了太多
Indeed. Our people have suffered terrible losses.
如果你发现自己的已故妻子
What would you do if you thought that your dead wife,
孩子 以及被人杀害的双亲
your lost child, your murdered parents,
在另一个世界里好好活着
all might be alive on the other side
而科技允许你再次见到他们时
and that a technology exists
你会怎么办
for you to see them again?
这些信息不能让别人知道
This knowledge must be buried.
指挥部要求封♥锁♥消♥息♥
Command will want this locked down.
当然 上将
Of course, Admiral.
星际基地一号♥是我们仅有的避难所了
Starbase One is our only remaining sanctuary.
你能载着我们跃进过去吗
Can you jump us there?
这个...
Well, it's, uh,
基地离地球有100光年的距离
100 AUs from Earth
离我们也有一光年的距离
and over a light-year from our current position.
为了回家我们已经用完了最后的孢子储备
We used up the last of our supply of spores to get us home,
我没有孢子无法跃进
and I can't jump without them.
曲速前进会很危险
The journey at warp will be perilous.
象限里四处都是克林贡人
Klingons swarm the quadrant.
恐怕我们别无选择
I'm afraid we have no choice.
萨鲁 尽快让飞船进入曲速
Saru, take the ship to warp as soon as possible.
上将
Admiral...
我有件事要通知您
There's one more thing you need to know.
皇帝 联邦有一些问题
Emperor, the Federation has questions.
剧集 | 星际迷航:发现号(2017) | 导航列表