We're waiting on the warrant. Can't touch the car.
我们还在等搜查令 车还不能碰
Hey, I've been sitting here for 20 minutes!
喂 我都坐这等了20分钟了
Yeah, yeah. You're in a hurry for your latte.
是啊 你不过是赶着去喝拿铁
Come on! I got to get to work!
快点 我赶着上班呢
Shut up!
闭嘴
Come on!
真是的
How hard is it to get a warrant signed?
申请个搜查令有这么难吗
Where's Maura?
莫拉哪去了
Stuck in traffic.
堵在路上了
She shouldn't wear high heels to a crime scene.
她真不该穿高跟鞋来犯罪现场
Why not?
为什么
These are very comfortable.
高跟鞋很舒服啊
Yeah, I bet you can run in them, too.
我看你还能穿着高跟鞋跑呢
Oh, I don't think that's a good idea.
我可不这么觉得
We can't get inside. Still waiting on a warrant.
还不能进车里 搜查令还没到
All right, already. We're tryin'.
别再按了 我们已经尽快了
Move the damn car!
把那该死的车移走
Hey, buddy, this is a crime scene.
老兄 这可是犯罪现场
So move the damn crime scene!
那就把这该死的犯罪现场移走
You keep interfering,
你要是继续妨碍公务
you could spend your weekend in jail.
就准备好在监狱里度过周末吧
Oh, that's why.
噢 我懂了
All the judges took off early for the holiday weekend.
法官们都早早下班过周末去了
Oh, I'd like to be a judge someday.
那我真想日后当一名法官
I'd like to run off and join the circus.
我还想丢下一切 加入马戏团呢
I ordered a tow.
我叫了辆拖车
Anybody want to bet what gets here first --
要不要赌一下是拖车先到
tow truck or warrant?
还是搜查令先到
Ice pick, huh? Yeah, what do you think?
凶器是碎冰锥 对啊 你怎么看
Haven't seen a kill like this
自小白巴尔格的
since the days of Whitey Bulger
冬山帮[波士顿黑帮组织]风头过去后
and the Winter Hill Gang.
就再没见过这种手法了
Always sad I missed the Irish Crime Wars.
真可惜没能见证爱尔兰帮派火拼的壮景
Don't be.
幸好没见过
Bloodbath from Somerville to Charlestown.
从萨默维尔到查尔斯敦均遭血洗
I was a rookie, but I saw things
我当时还是个菜鸟 但那一幕
I don't ever want to see again.
我这辈子都不想再见到
Well, one ice pick doesn't make a crime war.
放心 又不是一个馒头引发的血案
Yeah, let's hope not.
但愿如此
Oh, took you long enough.
你总算来了
Good morning, Rizzoli.
早啊 里佐利
Look, you can be as bitchy as you like.
听着 你尽管随意毒舌好了
Yeah, what's the male equivalent for "bitchy," Huh?
那男人毒舌该怎么说
Dicky? Keep 'em coming.
贱精吗 你就骂吧
I'm getting time and a half just listening.
反正听你骂几句就能多拿一倍半工资
Hey, Frost. Yeah.
弗罗斯特 咋了
Get the uniforms and move all these cars as fast as you can.
尽快召集警员来把所有车弄出去
Hey, no hurry, my brother.
老兄 甭着急
Go into double time in 20 minutes.
再等上二十分钟我就有双倍工资了
Yeah, and then I go talk to the commander
想得美 要是你十分钟内不搞定
and tell him to hire a new tow-truck company
我就去找领导投诉
if you're not out of here in 10.
让他换家拖车公♥司♥
All right, get that to the evidence garage.
明白没 把车送到证物间去
Hey! What about him?
那车上的人咋办
Take him, too.
把他也送去
And don't charge the city extra, all right?
别额外收费 懂了吗
Yes, your highness.
遵命 女王陛下
Without the attitude, please.
别跟我用那种态度
There's no registration in here.
车上没找到执照
Anybody find an I.D.?
有人找到身份证了吗
Nope. Nothing.
一无所获
Ran the plates.
查过车牌了
Registered to a dummy corporation. Guy's a ghost.
注册于一家空壳公♥司♥ 这家伙形同鬼魅
So, John Doe, mid 20s. He was in good health.
无名氏 二十五岁左右 身体健康
Except for the ice pick sticking out of his ear.
那是耳朵没插上碎冰锥之前
Thanks.
谢谢
Oh, there's no fingerprints on the vehicle.
车上没有指纹
Not even on the door handle.
连门把上都没有
He had none to leave.
他根本没有指纹
What?
什么
Burn scars.
手指灼伤了
Consistent with acid exposure.
是接触浓酸造成的
Ouch.
天啊
Deliberate.
是有意而为的
Excruciatingly painful process.
其过程极端痛苦
There are 250 nerve receptors per square centimeter
手指尖每平方厘米就有二百五十个
in fingertips.
神经受体
So it would feel like a bazillion paper cuts.
所以那痛楚就跟无数次被纸割到一样
No. Scoring the skin is the initial process.
不止 割手指只是个开始
The additional pain would feel like
接踵而至的疼痛就如同
each cut was being pulled apart by a pair of tweezers
被镊子扯开每一处切口
and doused with acid.
并淋上浓酸一般
Well, I think it's safe to say
我敢断言
that this guy went to great lengths to remain a ghost.
这家伙在竭尽所能掩盖身份
Well, that's conjecture.
那只是你的猜想
Well, I'm gonna be crazy and conjecture this, too.
我要抓狂了 但这次我坚持己见
There's nothing random
用碎冰锥插他脑袋
about drilling an ice pick through his head.
决不是什么随机事件
Whoever killed him was making a statement.
凶手绝对想要宣告什么
Hey, Rizzoli, you gotta see this.
里佐利 过来看看
What do you got?
有什么发现
Oh! Hello, Mr. Bourne Identity.
哇 《谍影重重》真人版
What -- Colorado,
啥 科罗拉多
Pennsylvania, New York.
宾夕法尼亚 纽约
And look at all the passports.
瞧这一堆护照
John Woodbury.
约翰·伍伯里
Adam Smith.
亚当·史密斯
Maybe that's why he was killed.
也许他就是因此而死的
Yeah, maybe he stole the wrong I.D.
也许他偷错了身份
Hmm. What do you think?
你怎么看
I.D. theft deal gone bad?
身份盗窃交易失败了吗
Could still be organized crime.
可能还是有组织犯罪
Used to be just about running weapons, drugs, money.
以前只限于贩卖♥♥军♥火♥ 毒品 金钱
Yeah, now it's also internet fraud.
现在还有网上诈骗
That would explain all the ATM cards.
所以才会有各种ATM提款卡
Check this out.
看这个
Our victim was an artist.
受害者是个艺术家
Look like they've been done by a computer.
这些看来像是电脑制图
No. They're by hand.
不 这是徒手画的
Well, this may be evidence of a very high I.Q.
这证明受害者也许拥有高智商
Well, how much more evidence would you need?
你还说"也许" 这不是明摆着的吗
Extensive use of polyhedra.
画中大量使用了多面体
Geometric signs in three dimensions
就是指具有多面多边的
with flat faces and straight edges.
三维立体几何图形
Yeah. Sure.
对啊 明白
I like that stuff.
我特喜欢那玩意儿
This guy may be a thief, but he sure could draw.
死者可能是扒手 但他无疑很能画
Those are cool.
画得真酷
You find anything?
发现什么没
Cause of death --
死因是
massive cerebral hemorrhage
碎冰锥穿透脑部
caused by an ice pick penetrating the brain.
导致大面♥积♥脑出血
Yeah, I figured the ice pick had something to do with it.
我知道是碎冰锥致他死亡的
I meant, find anything that helps us know who he is.
我是问 有没有找到证明他身份的证据
Did you run his dental records?
查过他的牙科记录没
Yes. No match.
查过了 没有匹配的
But you can't hide your DNA.
但DNA记录可隐藏不了
I'm waiting for the results.
我正在等结果
Well, he was clever. I'll give him that.
不得不承认 他很聪明
We found over $200,000 in charges and ATM withdrawals,
我们发现他收取及提取的金额共二十多万
剧集 | 妙女神探(2010) | 导航列表