Preliminary autopsy report.
这是初期尸检报告
Why give that to us instead of Jane?
为什么不直接给简
Don't go there.
别提这个
There's evidence of blunt-force trauma,
证据表明外伤是由钝器造成
which could have happened when he fell off the boat.
有可能是他掉下船时造成的
Pulmonary edema from drowning.
还有淹水造成的肺水肿
His stomach contents were "unusually well-preserved."
他胃里的东西居然是完整的
It's odd because I was able to determine
这不常见 我竟然可以判定
that he had belon oysters at his last meal.
他最后一餐吃了贝隆生蚝
Belon oysters?
贝隆生蚝
They're supposed to be amazing.
据说风味绝佳
What are you, a friggin' foodie now?
怎么 你现在成美食家了
Well, they are prized
贝隆生蚝以其独特的
for their unique tannic seawater flavor.
单宁味和海水味而备受推崇
I read about them in the weekly.
我是在周刊上看到的
Only a couple restaurants in town serve them.
镇上只有几家餐馆会供应
Maybe we can figure out where he ate lunch.
也许我们可以找出他在哪里吃了午餐
Any restaurant near a harbor?
有码头附近的餐馆吗
Maison de la mer. Nahant.
海蓝之谜餐厅 在纳汉特
Hey, I like oysters.
我喜欢吃生蚝
They fry them, right?
烤熟了吃 对吧
What? No, no, no.
什么 不 不对
They serve them raw on the half shell.
他们会把生蚝掰开两半 新鲜呈上
Come with us.
一起去吧
I will. Thank you.
当然 谢谢
Belon oysters served raw with a touch of natural sea salt,
贝隆生蚝需搭配一点天然海盐生吃
and the chef recommends you not chew them.
主厨还会建议你不要咀嚼生蚝
Food you can't chew. And you pay for that?
不能咀嚼的食物 你们还买♥♥来吃
Have you seen this guy in here recently?
你最近有没有在餐馆看到这个人
I can't say that I have. Lot of that going around.
不能说有 看来消息传开了
Damn, that's good.
实在太好吃了
Dry, metallic. Delicious.
口感偏干 金属味浓厚 可口
You can't look at a dead body,
你见不得死人
but you could slurp that snot down?
却能吞下这些鼻涕
That's what it is, you know -- oyster snot.
你知道那是啥吗 是生蚝的鼻涕
Whoa. Receipt from a corporate card --
哇 公♥司♥信♥用♥卡♥的消费回执
Sullivan control systems.
沙利文控制系统公♥司♥
It's a Fairfield subsidiary.
这是费尔菲德企业的子公♥司♥
"John Hancock." That's hardly creative.
约翰·汉考克 起得真没创意
Hey, pal, can you pull the order off this receipt?
伙计 你能调出这份回执的点单吗
Sure you're not gonna eat that?
你确定你真的不尝尝吗
More for me.
那我不客气了
Glass of Chateau De Beaucastel sirah,
一杯博卡斯特葡萄酒
Mount Eden chardonnay, nicoise salad, D.O.S.
伊甸山夏敦埃酒 尼斯沙拉 酱另上
Dressing on the side.
是指沙拉和酱分开上
It's chick food.
全是给女人吃的
No, no, no. Y-you're accurate.
没事没事 你说的很对
I do prefer my dressing on the side.
我确实喜欢沙拉和酱分开上
May be a guy watching his cholesterol.
可能他很注意胆固醇指标
Over fine wine at a romantic, seaside restaurant?
一个大男人在一家浪漫的海边餐厅品美酒
Maybe he loves his wife.
也许他是出于对妻子的爱
Uh, Jocelyn said she didn't see him that day.
乔斯琳说案发当天没见到他
So who did?
那他见谁了
It's got 24-karat gold flakes in it.
这里面有24K的金箔
Are you making fun of me?
你在拿我开玩笑吗
No! I thought it would be fun to try.
冤枉啊 我只觉得试试无妨
Will you run some tests on this please?
能请你帮我检测下这个吗
What case? Is Jane's mother poisoning the neighborhood?
什么案 俺老妈疑是向邻居投毒案
Sure.
好
So, you gonna try the chocolate?
你不尝尝这巧克力吗
What are you so dressed up for?
你穿得这么整齐干嘛
No reason.
不干嘛
Is this an apology?
你是在道歉吗
For what?
道什么歉
Oh, boy.
惨了
You ask her.
你来问她
Jane thought maybe Garrett would tell you the name of the woman
简觉得加勒特或会把在他哥死前
his brother had lunch with before he died.
和他哥共进午餐的女人的名字告诉你
So this is a bribe.
那这算是贿赂
Tell Jane that if she thinks that chocolate will induce me
你告诉简若她以为一块巧克力就能引诱我
to use my personal relationship with Garrett Fairfield,
动用我和加勒特·费尔菲德的私人关系
she doesn't know me very well.
那她就太不了解我了
Tell Maura that I didn't realize
你去告诉莫拉 我根本不觉得
I needed to bribe her with the hope diamond...
需要用希望之钻来贿赂她
My phone. to ge
手♥机♥响了 好让她...
I got to take this. Korsak.
我得接电♥话♥ 科萨克
You looked really at home in that world.
你在他们的世界里真是如鱼得水
It's where I'm from. It's not where I chose to stay.
我的出身就这样 但我离开那个世界
Well, what are you doing down here slumming with us?
那你干嘛和我们这些穷♥人♥混在一起
The same as you!
和你一样啊
I'm catching bad guys.
惩奸除恶
I need the job. You don't.
我需要这份工作 但你不需要
Look, I want my life to have meaning and purpose,
听着 我想让我的人生有追求有意义
the same as you.
这一点和你一样
Sounds good, Maura.
莫拉 光说不灵
I-I don't know what to believe anymore.
我真不知道该相信什么了
I'm not even sure whose side you're on.
我都拿不准你到底站在哪一边
Your form still looks good.
你的身材还是那么好
So does yours.
你也是
You still running marathons? Once a year.
你还有参加马拉松吗 每年一次
I don't really have time for more. Work's pretty busy.
我无暇多跑 工作繁重
Is that why you're here?
你造访也是为了工作吗
Please tell me you didn't learn how to lie.
请告诉我你还没学会撒谎
That was one of your most endearing traits.
那是你最惹人喜爱的地方了
The investigators think that your brother
调查人员认为你哥哥在案发前
had lunch with a woman before he died.
曾和一个女人共进午餐
They were hoping you might know who.
他们希望你会知道是谁
There's a reason I based my clothing company out of Milan.
我把服装公♥司♥设在米兰城外是有原因的
I think I know why.
我想我知道原因
We used to talk a lot, remember?
我们以前无话不谈 还记得吗
It might've just been talk if it wasn't for you.
要不是为了你 我不会付诸实践
You inspired me to take a risk,
是你激励我去放手一搏
go out on my own, get away from the clutches of my family.
自食其力 摆脱家族的束缚
And you did it. You got out.
你做到了 你闯出一片天了
Sumner and Adam, they fought a lot.
萨姆纳和亚当经常吵架
So what are you saying, that -- that Sumner
你意思是说 萨姆纳
had something to do with Adam's death? No.
和哥哥的死有关吗 不是
Fairfields will do a lot of things to each other,
费尔菲德家的人会有内讧
but...brothers don't kill brothers.
但还没到同室操戈的地步
You're not married, are you?
你还未婚 对吧
No.
对
I have to come back to boston and run the business.
我得回波士顿打理家业
I can't leave it to Sumner.
我不能把它交给萨姆纳
He's a mess.
他太不成器了
Do you know who Adam was seeing?
你知道亚当当时在见谁吗
Would you tell me if I promise to be discreet?
如果我保证谨慎对待 你愿意告诉我吗
There hasn't been anyone serious for a long time.
很久没有人对我这么认真了
How long?
有多久
College.
从大学开始
Rizzoli.
里佐利
Jane.
简
Maura, I'm sorry.
莫拉 对不起
It's okay. Listen, I don't have a lot of time.
没关系 你听着 我现在没时间细说
Adam had a mistress. Vanessa Dewald.
亚当有个情人 名叫瓦内萨·德瓦尔德
Why -- why are you doing this?
你为什么这么做
Because I have your back.
因为我支持你
I gotta go.
我要挂了
Thanks.
谢谢
Miss me?
想我吗
Yeah.
想
剧集 | 妙女神探(2010) | 导航列表