剧集 | 无罪证明 | 导航列表
Everyone?
据我所知 不是所有的同志酒吧
My understanding is not all gay bars
都欢迎跨性别群体
were welcoming of the trans community.
这里跟大多数同志酒吧不一样 亲爱的
This wasn't most gay bars, honey.
这里是郁金香酒馆
This was the Tulip.
凡妮莎是一位偶像
Vanessa was an icon.
真正的英雄
A true hero.
人人都爱她 除了警♥察♥
Everybody loved her. Except the cops.
-为什么 -常见的理由
- Why is that? - The usual.
觉得她是男人 是个变♥态♥
Thought she was a he and a pervert.
他们不是在骚扰她 就是在以卖♥♥淫的罪名
If they weren't harassing her, they were putting her in cuffs
逮捕她 相信我 她没有
for prostitution, and believe me, she wasn't.
-变性人禁止上街 -没错 亲爱的
- Walking while trans. - That's right, honey.
你走在街上 一看就是变性人
You look visibly trans on the street,
警♥察♥就会给你戴上手铐 说你是妓♥女♥
cops cuff and say you're a prostitute.
在我的社区 是黑人禁止上街
In my community, it's walking while black.
想象一下既是黑人又是变性人
Now imagine being black and trans.
那就是这些女孩生存的现状
'Cause that's what these girls had to live with.
我记得在她被杀前几天
I remember a few days before she was killed,
有个混♥蛋♥跟凡妮莎搭讪 他被她迷住了
some jerk accosted Vanessa. He was obsessed with her.
当她拒绝以后 他追着她不放
And when she called it off, he went after her.
之后警♥察♥以故意伤害罪逮捕了凡妮莎
Then the cops arrest Vanessa for assault.
你知道这个家伙是谁吗
Do you know who this guy was?
不知道 但我会去四处打听
No, but I'll ask around.
那时候的人活到现在的不多了
A few of us are still alive from those days.
很少
A few.
你想见我吗
You wanted to see me?
对 进来 进来
Yes, come on in. Come on in.
今天是个大日子
So... this is the big day.
你第一天开庭
Your first day in court.
只是合理根据听证会
It's just a P.C. Hearing.
第一次合理根据听证会开庭
First P.C. Hearing in court.
给 恭喜你
Here. Congratulations.
我为你所有的成绩感到骄傲
I'm very proud of all your accomplishments.
我很喜欢
Oh, I love it.
-谢谢 -你应得的
- Thank you. - You deserve it.
过来坐
Come have a seat.
跟我说说利维·斯科特
So, tell me about Levi Scott.
你还在跟他参加情绪管理课程吗
Are you still attending that anger management class with him?
利维是块难啃的骨头
Levi's a tough nut to crack.
他基本上独来独往
He keeps to himself, mostly.
你只需要让他卸下心防
You just got to get him to loosen up.
看看他喜欢什么
Find out what he likes.
我敢肯定是你 谁知道呢
I bet it's you. Who knows?
或许 如果他能给你提供一些证据
Maybe, if he can give you some evidence
促使罗斯玛丽的谋杀案重新审理...
that might help reopen Rosemary's murder case...
你会发现自己坐上了本年度最大庭审案的
you could find yourself sitting second chair
第二把交椅
in the biggest trial of the year.
明白
Understood.
凡妮莎有些追随者
Vanessa had a few stalkers.
直男爱她
The straight boys loved her.
他们得不到她时 就会有暴♥力♥行为
And when they couldn't keep her, it could get violent.
你知道是谁袭击她吗
You have any idea who attacked her
当她被指控故意伤害罪时
when she was charged for assault?
亲爱的... 所有人都骚扰过我们
Honey... everybody harassed us.
警♥察♥ 邻居 酒鬼 盗贼
Cops, neighbors, drunkards, robbers,
甚至家人
even family.
人人都讨厌我们
Everybody hated us.
我们只是想找出其他嫌疑人
We're just trying to find an alternative suspect.
这是让你脱狱的关键
It's the key to getting you out.
那得到激素的关键又是什么呢
Well, what's the key to getting my hormones?
辛迪 你理应得到激素 还有许多其他的
Cindy, you deserve your hormones, and so much more.
让我们帮助你脱狱
Let us help you get out of prison.
你就能自♥由♥地获取需要的激素了
Then you're free to get the hormones you need.
如我所说 在监狱外我孤身一人
But like I said, I've got no one out there.
男同性恋讨厌我们
The gays hate us.
女同性恋不愿与我们有任何瓜葛
The lesbians don't want anything to do with us,
异性恋根本不把我们当人看
and the straights don't even think we're human.
我所有的朋友都死了
All of my friends are gone.
世界上没有一人愿意与我为伍
There's not one single person in the world for me.
我还不如待在监狱
I'm better off in here.
但这不是自♥由♥
But this isn't freedom.
在这里你的生命受人支配
Your life's not your own,
尽管重获自♥由♥的念头令人生畏
and even though the idea of being free is scary,
但这是你的权利 因为你是清白的
it is your right because you're innocent.
我没说出狱后会一帆风顺
I won't say it's gonna be easy.
但一年以后
But a year from now,
或许两年 三年后...
maybe two, maybe three...
你会因当初把握住了自己的命运
you're gonna start to wake up with tears in your eyes
而喜极而泣
that your life is your own.
你为什么对我这么好
Why are you being so nice to me?
因为我含冤入狱十年
Because I suffered for ten years in prison.
和那位缓解我痛苦的男士一样
Just like that man over there alleviated my pain,
我发誓自己也要这样帮助别人
I vowed that I would do the same for others.
辛迪 让我们帮你
Cindy, let us help you.
让我们并肩作战
Let us stand next to you and fight!
好吧 我同意
All right... fine.
我们开始吧
Let's do it.
-天啊 -哪个法官
- Oh, Lord. - Who is it?
-斯皮尔法官 -天哪
- Judge Speer. - Oh, Lord.
斯科特女士
Ms. Scott.
很高兴再次见到您 法官阁下
It's good to see you again, Your Honor.
我也希望能这么说
I wish I could say the same for you.
谢谢 法官阁下
Thank you, Your Honor.
司法体制的原则就是
The justice system is based on the principle
法律面前人人平等
that all people are treated equally under the law.
辛迪·惠特曼的初审却违背了这一原则
That principle was violated at Cindy Whitman's original trial.
备审案件表上写的是斯蒂文·惠特曼 不是辛迪
We have on the docket here a Steven Whitman, not Cindy.
法官阁下 这就是我的论点
Your Honor, that's my point.
宪法上说...
The Constitution...
斯科特女士 你是我今天处理的第一桩案件
Ms. Scott, you're my first case of the day.
在你展开辩论之前 先让我醒一醒脑
Let the coffee kick in before you go full Atticus Finch on me.
阿蒂克斯·芬奇 著名小说《杀死一只知更鸟》中的辩护律师
你们有何问题
What's your issue?
法官阁下
Your Honor...
为了司法公正 我们申请重审此案
we move for a new trial in the interest of justice
此项动议基于芝加哥警局
on the basis of overwhelming new evidence
在八十年代对跨性别群体持有偏见的
of the Chicago PD's bias against the transgendered community
-全新充分的证据 -很不错的历史普及
- in the '80s. - Lovely history lesson,
但你似乎遗漏了
but you seem to have left out
芝加哥警局针对你委托人的调查结果
the Chicago PD's investigation into your client.
除了在您面前的血液证据能辨明无罪外
In addition to exculpatory blood evidence already before you,
犯罪现场血液中的激素水平
the hormone levels in the blood at the scene
无法表明其属于变性人...
did not reflect someone who was transitioning...
这些血液样本还是否存在
Do these blood samples still exist?
不存在了 法官阁下
They do not, Your Honor.
重审动议否决
Motion for a new trial denied.
那么我们请求至少批准
Then we request, at the very least,
获得浏览警方文件的裁后搜查许可动议
post-conviction discovery, in the form of access to the police files
以寻求新证据存在的可能
to explore the possibility.
好 动议批准
Fine. Motion granted.
但话说回来
But then again...
这才是你的真正目的 对吧 斯科特女士
That's what you wanted all along, isn't it, Ms. Scott?
也许吧
Maybe.
下一案
Next case.
他们可真够好的 给我们成堆的文件
How nice of them to bury us in paperwork.
没错 而且没有一个和我们的案子有关
Yeah, and literally none of it has anything to do with our case.
逮捕日期是7月14日 对吧
The arrest date was July 14th, right?
-对 -是
- Yeah. - Yeah.
我有一份逮捕黛比·阿蒙德的报告
I have an arrest report here for Debbie Urmand,
有相同的日期和指控
same date, same charge.
剧集 | 无罪证明 | 导航列表