剧集 | 无罪证明 | 导航列表
凯莱布·格里夫斯
Caleb Greeves?
你是谁
Who the hell are you?
我是哈维·伯克贝克的律师
I represent Harvey Birkbeck.
小哈还关在斯泰茨维尔吗
Harve still up over at Statesville?
关了快27年了
Going on 27 years.
这个刑期对于一桩你我都知道
That's a long time to serve for a murder
与他无关的谋杀案来说太长了
you and I both know he didn't commit.
我有法庭命令采集你的DNA样本
I have a court order authorizing me to collect a sample of your DNA.
独自前来可不太明智啊 你不觉得吗
Bad idea coming here by yourself, don't you think?
人们都知道我来了 凯莱布
People know I'm here, Caleb.
你杀了我 明天还会有十个人上门
You take me out, there's gonna be ten more tomorrow
后天还会有十个人上门
and another ten the next day.
你无处可逃了
It's the end of the road.
这次你没法给自己杀出一条生路了
Can't kill your way out of this one.
这可是你说的 姑娘
Says you, lady.
911紧急中心 你有什么紧急情况
911. What is your emergency?
主人去世后他养的狗该怎么办
What happens to a dog when the owner dies?
女士 有什么紧急情况吗
Ma'am, is there an emergency?
没了
Not anymore.
无罪证明
第一季 第一集
来自芝加哥的晨间问候
Good morning from Chicago.
我们正在昭雪律师事务所的办公室里
Once again we are recording our weekly podcast
录制我们的周更播客
from our offices at the Injustice Defense Group,
昭雪律师事务所
一家专门处理冤假错案的律师事务所
a law firm solely dedicated to the issue of wrongful convictions.
本期的《直待昭雪》
On this week's episode of Until Proven Innocent,
请到了我们的常驻嘉宾兼我的上司
we're here with our regular guest, and my boss,
冤假错案辩护律师玛蒂琳·斯科特
wrongful conviction attorney Madeline Scott.
她最近发现的新DNA线索
Her recent discovery of DNA evidence
为哈维·伯克贝克争取到了一场新听证会
has gotten Harvey Birkbeck a new hearing
27年的苦苦等候
after 27 years.
这个无辜的男人终于可以回家了吗
Will an innocent man finally get to go home?
这是在你四年前成为律师后
This is the first time you're facing off against Gore Bellows
第一次对阵戈尔·贝劳斯 对吧
since you became a lawyer four years ago, correct?
是的
Yes, it is.
对于还不了解情况的听众们
To the two people in the entire world who don't know,
戈尔·贝劳斯正是那个使玛蒂琳
Gore Bellows is the very prosecutor
和她弟弟利维·斯科特
who wrongfully convicted Madeline
因玛蒂好友罗斯玛丽·林奇一级谋杀案
and her brother Levi Scott of the first-degree murder
蒙冤入狱的检察官
of her best friend Rosemary Lynch.
对阵将你送进监狱的人你紧张吗
Are you nervous going up against the man who put you away?
不
No.
他在我的案子中采取的手段令人发指的龌龊
His approach in my case was so stunningly dishonest
任何能让我向世界证明
that any opportunity to show the world
我们的白衣骑士州检察官实际上
that our white knight state's attorney is really
是个腐♥败♥骗子的机会 我都渴望接受
a corrupt liar is an opportunity I'm eager to take.
那是你的合伙人伊西·布德罗
And that is your law partner Easy Boudreau,
我猜他可能没意识到我们在录节目
who I guess doesn't know we're recording.
我倒是想知道他觉得这些耳机是干嘛的
Curious what he thinks the headsets are for.
这里是由瓦莱特·普莱斯带来的《直待昭雪》
This is Until Proven Innocent with Violet Price,
为您讲述冤假错案的受害者
telling the stories of the wrongfully accused
与他们律师的故事
and the lawyers who represent them.
你真的有必要惹恼贝劳斯吗
Was it really necessary to antagonize Bellows?
当然有必要 而且很有趣啊
It's always necessary. And it's fun.
"愚人忿怒 必尽情发泄
"Fools give rise to their rage,
明智的人 必自知抑制" 《圣经·箴言》
but the wise bring calm in the end." Proverbs.
"我是个罪人 我是个圣人
"I'm a sinner, I'm a saint,
我丝毫不觉得羞愧" 玛芮斯·布鲁克斯
I do not feel ashamed." Meredith Brooks.
二人引用玛芮斯·布鲁克斯的歌♥曲《Bitch》歌♥词
"我是你的地狱 我是你的天堂"
"I'm your hell, I'm your dream."
"我从来不折衷"
"I'm nothing in between."
尽管我不想打断你们对90年代后期
While I hate to break up this amazing rendition
女权另类摇滚乐惟妙惟肖的模仿
of late '90s feminist alternative rock,
我们该去法庭了
we've got to get to court.
好吧
Yeah.
阿蒂克斯
Hey, Atticus.
它叫阿蒂克斯
This is Atticus.
经典长篇小说《杀死一只知更鸟》中
一位不顾一切反对坚持为被诬告的黑人进行无罪辩护的律师
此后阿蒂克斯这个名字也成了正直勇敢人的代名词
不然我能怎么办呢
What was I supposed to do?
至少他是条黑狗
At least he's black.
-对啊 -抱歉
- Exactly. - Sorry.
*I'm a bitch, I'm a lover*
BGM: Bitch by Meredith Brooks
*I'm a child, I'm a mother...*
加油 玛蒂琳
Keep it up, Madeline.
你怎么找到DNA的
How'd you find the DNA?
干得漂亮 玛蒂琳
Great work, Madeline.
-还他自♥由♥玛蒂琳 -继续为正义而战玛蒂琳
- Set him free, Madeline. - Keep fighting the good fight, Madeline!
你还好吧 哈维
You okay, Harvey?
全体起立
All rise.
公诉人诉玛蒂琳
The State v. Madeline
与利维·斯科特一案现在现在开庭审理
and Levi Scott will now proceed.
全体起立
All rise.
哈维·伯克贝克案现在开庭
The People v. Harvey Birkbeck.
诸位请坐
You may be seated.
律师 你可以发言了
Counselor, you may proceed.
早上好 法官大人 我们希望
Good morning, Your Honor. On behalf of petitioner,
代表申请人向法庭递交新获取的DNA证据
we would like to submit newly acquired DNA evidence...
法官阁下 请允许我做以下陈述
Your Honor, may it please the court.
公诉方收回释放哈维·伯克贝克先生的反对意见
The State withdraws its objection to the release of Mr. Harvey Birkbeck.
我知道这种情况较为少见
Now, I realize this is somewhat unusual,
但是考虑到这个新的DNA证据
but in consideration of this new DNA evidence,
很明显之前的审查犯了错误
clearly a mistake has been made.
与斯科特女士想要让公众相信的正相反
Contrary to what Ms. Scott would have the public believe,
我们检察官也是人
we prosecutors are also human beings.
反对 假设事实未经证明
Objection. Assumes facts not in evidence.
肃静
Quiet, please.
贝劳斯先生 继续
Mr. Bellows, continue.
冤案已成事实
An injustice has been done.
这个人一生中最好的时光
This man has spent the better part of his life
都蒙冤关在狱中
wrongfully imprisoned,
最令我开心的就是说一句
and it gives me no greater joy than to say,
"你可以回家了"
"It's time for you to go home."
检方撤销对伯克贝克先生
The State moves to vacate Mr. Birkbeck's conviction
二级谋杀罪的裁决
of murder in the second degree.
恭喜你 伯克贝克先生 你自♥由♥了
Congratulations, Mr. Birkbeck, you're a free man now.
此案撤销
Case is dismissed.
被告无罪释放
Defendant is discharged.
你可以回家了
You get to go home.
"陪审团在听取庭审证据后
"We, the jury, in the above entitled cause,
"认为被告人
"Find the defendants
"玛蒂琳·斯科特和利维·斯科特
"Madeline Scott and Levi Scott guilty
-"谋杀罗斯玛丽·林奇... -不
- "Of the crime of murder... - No.
罪名成立"
of Rosemary Lynch."
-不 我们是清白的 -法官阁下 求求你
- No, we're innocent. - Your Honor, please.
-我们是清白的 -法官阁下 求求你
- We're innocent. - Your Honor, please.
-不 法官阁下 -我不会伤害...
- No. No, Your Honor! - I would never hurt...
我们是清白的
We're innocent.
-法官阁下 求求你 -不
- Your Honor, please. - No!
干得漂亮 玛蒂
Well done, Maddie.
我一直都想告诉你
I always wanted to tell you
我对你的案子没有掺杂个人情感
that your case was never personal for me.
我只是在做我的工作
I was just doing my job
那时我真的认为你有罪
and I honestly thought you were guilty.
实际上 我现在仍这么认为
In fact, I still do.
-贝劳斯先生 贝劳斯先生 -贝劳斯先生
- Mr. Bellows. Mr. Bellows. - Mr. Bellows, sir.
能发表个简短评论吗
How about a quick comment?
那条毒蛇想要干什么
What is that snake up to?
贝劳斯想要避免羞辱当英雄
Bellows wants to avoid the humiliation and be the hero.
实际上这样很聪明
It's pretty clever, actually.
核心的问题是为什么这样
Well, the real question is why.
今年将有五万五千名无辜的美国人被关进监狱
今天《直待昭雪》将在行为艺术中心录制
剧集 | 无罪证明 | 导航列表