剧集 | 无罪证明 | 导航列表
He was that scared and lonely 14-year-old boy.
那个警探诱骗他
And that detective tricked him
承认他并未犯下的罪状
into admitting to a crime he did not commit.
这就是本案的原委
And that's what this case boils down to.
这也是为什么你们会发现威廉是清白的
And that's why you should find William not guilty.
谢谢
Thank you.
我们从《利未记》中得知
We learn in Leviticus
圣经中《旧约全书》的一卷
当人们意识到这样一个事实
that when anybody becomes aware of the fact
即他们是有罪的 那他们必须坦诚
that they are guilty, they must confess.
这正是发生在被告身上的事
That is exactly what happened with this defendant.
别被布德罗先生和斯科特女士给迷惑了
Don't let Mr. Boudreau and Ms. Scott confuse you.
问题就这么简单
This is a very simple question:
威廉· 赫斯顿是否枪击金莞李
Did William Hurston shoot
并致其死亡
and kill Wan Lee Kim?
我说毫无疑问答案是肯定的
I say beyond a shadow of a doubt the answer is yes.
现在斯科特女士和布德罗先生想让你们相信
Now, Ms. Scott and Mr. Boudreau would have you believe
弗里诺警探向被告
that Detective Folino exerted
进行了某种程度的施压
some sort of power over the defendant,
质疑芝加哥警局
by calling into question his character--
一位备受尊敬的警探的人品
a respected detective with the Chicago Police Department.
现在 你们知道了弗里诺警探
Now, you heard Detective Folino.
不论怎么讲...
By no measure...
他对被告施暴了吗
did he strong-arm this defendant.
他进行了一次公正而彻底的交谈
He conducted a fair and thorough interview
并且拿到了认罪协议
and obtained a confession.
现在 我请求大家想想被害人
Now, I ask you for a moment to consider the victim,
金莞李
Wan Lee Kim.
想想他眼中流露的恐惧
Think about the fear in his eyes
当这个年轻人用枪指着他的头
when this young man held a gun to his head
扣下扳机
and shot him.
想想那一瞬间
Think about that moment.
想想他意识到自己命丧黄泉的那一刻
The moment when he realized he was about to die.
女士们先生们 你们必须扪心自问
Ladies and gentlemen, you must ask yourselves one question:
如果不是他干的 他为什么要承认
If he didn't do it, why did he confess?
为什么
Why?
答案很简单
The answer is simple:
因为他确实犯下了这滔天罪恶
because he did do this heinous crime.
我代表伊利诺伊州的广大民众
On behalf of the People of the State of Illinois,
我请求你们认定他谋杀罪成立
I'm asking that you find him guilty of murder.
外表很重要
Appearances matter.
世人都会对我们有所预设
What the world sees in us sets expectations.
世人仅以威廉·赫斯顿的外表来进行预设
The world defined William Hurston by the way he looked.
不要
No, no!
他们认定他是杀人犯
They labeled him a killer,
并且像杀人犯一样待他
and they treated him like one.
但内心深处 他哭喊着
But inside, he screamed back,
"我不是杀人犯
"I'm not a killer.
我是超级英雄"
I'm a superhero."
陪审团回来了
Jury's back.
陪审团是否达成一致裁决
Have you reached a verdict?
-是的 法官阁下 -请宣读裁决
- We have, Your Honor. - How find you?
我们认定被告
We find the defendant,
威廉·里奇蒙·赫斯顿 罪名不成立
William Richmond Hurston, not guilty.
赫斯顿先生 你自♥由♥了
Mr. Hurston, you are free to go.
谢谢
Thank you.
-万分感谢 -不客气
- Thank you so much. - Mm.
如果我们来控制新闻走向 不会有人注意到
If we make the next news cycle, no one will even notice.
-我们准备好了吗 -好了
- Are we ready? - All set.
是时候改变说辞了
It's time we change the narrative.
我不喜欢"受害人"这个词
I don't like the word "Victim."
我更喜欢"幸存者"
I prefer "Survivor,"
因为当罪案发生时情况就是如此
because that's what happens when a crime occurs
作为唯一站出来的那位
and you are the one left standing.
你会幸存下来
You survive.
我会协助州议员
I will work with state legislators
颁布《罗斯玛丽》法
to enact Rosemary's Law,
以此纪念罗斯玛丽·林奇
named in honor of Rosemary Lynch,
她的母亲 就是位幸存者
whose mother, a survivor,
今天我们请到了她
we have here today.
林奇夫人
Mrs. Lynch.
芭芭拉·林奇知道我们的社会存在着
Barbara Lynch knows that there is a pervasive injustice
普遍的不公
in our society.
通过《罗斯玛丽》法
With Rosemary's Law,
我们能为她及其他幸存者
we can bring justice to her
伸张正义
and to all survivors,
因为幸存者的发声不该被淹没或孤立
because no survivor should be silenced or alone.
你是怎么进来的
How did you get in here?
妈妈给了我把备用钥匙
Mom gave me a spare key.
她不会这么做的
She wouldn't do that.
我来是想和你谈谈我的袭击案
I came to talk to you about my assault case.
你闯入我的家里
You broke into my place.
这些都是什么东西 玛蒂
What the hell is all this, Maddie? Huh?
你和罗斯玛丽之间到底发生了什么
What happened between you and Rosemary?
别用律师的口气和我说话
Stop talking to me like a lawyer!
别像个罪犯一样做事
Stop acting like a criminal.
我知道你跟踪她去了斯坦福
I know you followed her to Stanford.
她当时怕的人是你
She was scared of you.
不 不是的
No, um, no, no.
我可以解释的
L-Let me just explain that.
你怕我吗
You're afraid of me?
我觉得你该走了
I think that you should leave.
好吧
Okay.
好吧 我这就走
Okay, I'll go.
我爱你 姐姐
I love you, sis.
我也爱你
I love you, too.
剧集 | 无罪证明 | 导航列表