不
No!
你做了什么 你做了什么
What have you done? What have you done?
我发誓 我以为那是宝芬妮
I swear, I thought it was Bethany.
我发誓 我不知道那是艾莉 妈妈
I swear, I didn't know it was Ali, mom.
天呐
Oh, God.
你得原谅我 妈妈
You have to forgive me, mom.
求你了 你得原谅我 妈妈
Please, you gotta forgive me, mom.
她不愿意看我
She wouldn't look at me.
她甚至不愿意看我一眼
She wouldn't even look at me.
梦娜 你还好吗
Mona, are you okay?
我杀了宝芬妮
I killed Bethany.
我一直在给艾莉发威胁短♥信♥
I'd been sending Ali threats.
我不想伤害她 只是想吓吓她
I didn't wanna hurt her. I just wanted to scare her.
可那晚 很多人都在生艾莉森的气
But that night, so many people were mad at Alison.
她一个人在院子里 铁铲就在旁边
She was all alone in her yard, and the shovel was right there.
一切都发生得很快
It all happened so fast.
你就那么恨艾莉吗
You hated Ali that much?
以至于要杀了她吗
Enough to kill her?
我打她时 满脑子都是艾莉训斥的声音
When I hit her, all I could hear was Ali berating me.
她对我说的所有恶毒的话全想起来了
Every awful thing she'd ever said to me all at once.
但如果茜茜打的是艾莉
But if CeCe hit Ali..
宝芬妮也是金发 穿着跟艾莉森很像
Bethany had blond hair, and she was dressed just like Alison.
我杀死了一个无辜的人
I killed an innocent person.
宝芬妮不是无辜的
Bethany wasn't innocent.
杰森告诉艾米丽他那晚看见你了
Jason told Emily that he saw you that night
穿着我的黄色上衣
wearing my yellow top.
可能他看见的是 宝芬妮
Maybe he saw... Bethany
或者他看见的是你
or he-he saw you.
他没有看见我
He didn't see me.
你是在拉德里外的高速公路上发现她的
You found her on the highway, outside of Radley.
你要这么告诉别人
That's all anybody needs to know.
我今晚从没来过玫瑰镇 夫人
I was never in Rosewood tonight, ma'am.
你女儿也没来过
And neither was your daughter.
他们绝不会再让我出来了
They're never gonna let me out again.
也许那是最好的结果
Maybe that's for the best.
也许爸爸对我的看法一直都是对的
Maybe dad was right about me.
如果你再也不想见到我
I'll understand if you...
我能理解
never wanna see me again.
让时间来治愈一切吧
Let's just give it some time.
我以为要等很久
I thought it would take a long time..
妈妈才会原谅我
for mom to forgive me.
我从没想过
It never occurred to me
她永远不会完全原谅我
that she never totally would.
你应该要带我们离开这里
Hey, you're supposed to be getting us out of here.
我是
I am.
茜茜是真是现实中的华尔街之狼
Ah! CeCe's the real Wolf of Wall Street.
她从没做过亏本投资
She's never made a bad investment.
天呐 他是无辜的
Oh, my God. He's legit.
茜茜雇了里斯当诱饵
CeCe hired Rhys as a decoy.
他都不知道自己是个傀儡
He didn't even know that he was a stooge.
没人知道那晚我在玫瑰镇
No one found out I was in Rosewood that night.
但拉德里的医生知道我逃了出来
But the doctors at Radley knew I flew the coop
所以他们取消了我的外出特权
so...they took away my out privileges
我又成了一个人
and I was alone again.
然后世上最疯狂的女孩出现了
And then the craziest girl showed up.
她棒极了
She was awesome.
我每晚都溜进她的房♥间听故事
I'd sneak into her room every night for story time.
一开始
She was so..
她吃药吃得神志不清
drugged up that in the beginning
还以为我是你
she thought I was you.
我完成了你的所有要求
I did everything you asked me to.
-我为你骄傲 -真的吗
- I'm proud of you. - You are?
你的病情在渐渐好转
You're getting better.
继续吃药
Just keep taking your meds.
我会的 艾莉
I will, Ali.
我保证
I promise.
再跟我说说姑娘们的事
Tell me more about the girls.
我想知道一切
I need to know everything.
当他们开始减少梦娜的药量时
I was so bummed when they started
我很不高兴
weaning Mona off her meds.
听她讲她对那些贱♥人♥们做过的事
Hearing about what she did to those bitches
是我唯一♥期♥待的事
was, like, the only thing I looked forward to.
所以梦娜知道是你
So Mona did know it was you?
在她清醒之前
I stopped visiting her before
我就没再去看她了
she snapped out of her drug daze.
我绝不会信任梦娜
I could never trust Mona.
她是汉娜真正的朋友
She was Hanna's legit friend
却开车撞了她
and she ran her over with a car.
那算哪门子友谊
Where's the loyalty in that?
我真的很抱歉
I really am sorry.
我知道
I know.
梦娜不想结束游戏
Mona wasn't ready to end the game.
她像电影特效一样来去自如
And she was like Houdini getting in and out of places.
所以我和她做了交易
So I made a deal with her.
如果她能把我弄出拉德利
If she helped me get out of Radley
我就和她玩下去
I'd play the game with her.
就像宝芬妮说的一样 离开并不难
It was like Bethany said, leaving wasn't hard.
但我需要梦娜帮我永远地逃出去
But I needed Mona's help to stay gone.
而我的第一项任务
And my first assignment
就是在玫瑰镇交到朋友
was making friends in Rosewood.
记住我的话
Take it from me,
诿览龅幕蜒灾? 你可以生活得更好
you're always better off with a really good lie.
是我的幻觉还是那真的很像
Is it just me or did that sound a lot like..
艾莉森的声音
Alison.
有什么事吗
Something wrong?
不不 抱歉
Oh. No. Sorry.
你的声音很像我们的一个朋友
Wow. You just sound a lot like one of our friends.
希望她是个很棒的朋友 她叫什么
I hope she's brilliant. What's her name?
艾莉森·迪劳伦提斯
Alison DiLaurentis.
你们也是艾莉的朋友
You were friends of Ali's?
我也是 我是茜茜
Me too. I'm CeCe.
那是我最成功的一次艾莉模仿秀
I was doing my best Ali imitation ever.
你真应该看看那些姑娘们的表情
You should have seen the look on those girls' faces.
花个百万也值得一看
Oh, it was worth a million bucks.
那你怎么又搬回玫瑰镇了呢
So why did you move back to Rosewood?
我不想打断这场谈话 但我要迟到了
Listen, I hate to make tracks, but I'm already late
而且我的老板很神经质又刻板
and my boss is high-strung and aggressively sober.
你们可以到对面新开的时装店找我
Come visit me at the new boutique across the street.
还有如果你想贪点小便宜顺手牵羊
Oh, and if you ever feel like doing a little free shopping,
我可以假装没看见
I'd be happy to turn the other away.
你指的应该是汉娜
I-I think you're thinking of Hanna.
她不在这里
She's not here.
不只是我有这种感觉吧
Okay, that's not just me, right?
那个女孩太像艾莉了
That chick is freakishly like Ali.
梦娜告诉我那些贱♥人♥们
Mona told me those bitches were happy
很高兴你死了
that you were gone.
我简直...
And that, oh...
我简直要气疯了
that really, really pissed me off.
我是说
I mean,
她们几个不应该是你的朋友吗
those girls were supposed to be your friends.
她们罪有应得
They got what they deserved.
我不记得和茜茜说过你们
I don't remember telling CeCe about you.
可是拉德里的确有个人开始给我
But somebody at Radley did start sending me
发一些谜语和变♥态♥诗文
riddles and twisted rhymes.
再一次玩这种游戏让我觉得很兴奋
And it got me really excited about playing the game again.
我一直看到一个穿红外套的金发女孩
I kept seeing this blond in a Red Coat
监视这几个姑娘
uh, w-watching the girls and I...
一开始我以为我疯了
First I thought I'd lost it.
因为我看着妈妈埋葬了你
I mean, I-I-I watched mom bury you.
我知道如果你还活着
I knew if you were alive...
剧集 | 美少女的谎言(2010) | 导航列表