剧集 | 传奇卧底(2014) | 导航列表
法国加来附近
当下
还没死吧
You still alive in there?
你是专朝坑里开吧
Were you aiming for the bumps?
巴黎离这大概还有三百公里
All right, look, Paris is about 300 clicks.
我们要丢弃这辆车
We gotta ditch this car
找辆新的
and find us a new ride.
妮娜一定会盯紧我们 所以我们要赶紧出发
Nina's gonna be on our ass, so we gotta move.
我一个人去
There's no "We."
你在说什么
What are you talking about?
你已经帮我过了边境
You got me across the border.
我可以自己去到巴黎
I can get to Paris on my own.
我知道凯特的去向
I know where Kate's going.
马丁 你从那孩子的电脑上找到地址
Martin, you got an address off your kid's computer,
而且直觉认为他是恐♥怖♥分♥子♥
and a hunch he's a terrorist.
也许凯特和他一起 也许不是 但事实是
Maybe Kate's with him, maybe she isn't, but the truth is
你完全不知道自己的前路有多危险
you don't know what the hell you're walking into.
所以你更应该回到你家人身边
All the more reason you should go home to your family.
重拾你的生活
Get your life back together.
陪他们的时间多得是
They'll be plenty of time for that.
-如果你被抓到 -我已经协助你
- Well, if you get caught... - I've already aided
成了你的同谋 马丁
and abetted you, Martin.
现在退出太迟了
Too late to back out now.
好吧
All right.
我们要尽量走小路
Look... we gotta stick to the back roads.
小路没这么多摄像头
Not as many cameras.
妮娜就没这么容易追踪到我们
Less chance for Nina to trace us.
走吧
Let's go.
伦敦
军情六处总部
我们发现他用了护照
We got a passport hit.
在哪
Where?
加来
Calais.
托尼·莱斯二十分钟前刚刚进入法国
Tony Rice entered France 20 minutes ago.
我们怎么没发现他
How'd we miss him?
莱斯是你的人 这事算你头上
Rice is your guy. This is on you.
好吧
Okay.
托尼让我们在火车站把一个孩子拦住
Tony had asked us to pull a kid off a train.
是马丁的要求
At Martin's request.
那孩子是无辜的
The kid was clean.
为什么要追查他
Why go after him?
我们肯定遗漏了些什么
We must have missed something.
不然为什么涉嫌谋杀而被通缉的人
Why else would a guy wanted for capital murder
反而要离开我们保护
walk away from protection?
我关心的只是在事态变糟之前
All I care about is bringing them in
把他们带回来
before this whole thing goes to hell.
好 我们找到托尼
Okay, we find Tony...
就能找到马丁
we find Martin.
打电♥话♥给法国警方 叫他们着重调查
Call the French police, tell them to flag
来往于加来与巴黎之间的所有偷窃车辆
any stolen vehicles between Calais and Paris.
托尼很聪明 他要做的第一件事就换车
Tony's smart-- first thing he's gonna do is switch up his ride.
巴黎
加来
法国巴黎
当下
再次感谢你们让我们住下
Thanks again for letting us stay.
不客气
You're very welcome.
我跟我的学生说起过你们的示♥威♥游♥行♥
I told my students about your demonstration.
其中一些学生想来
Some of them want to come
-支持你们 -真是太好了
- show their support. - That's brilliant.
谢谢
Thank you.
我从没来过巴黎
I've never been to Paris.
我们希望在明天的抗♥议♥之前
We were hoping to do some sightseeing
能去游览一番
before the protest tomorrow.
有什么好去处吗
Any suggestions?
蒙马特怎么样
贾马尔和我说
Jamal tells me
你是最近才改变信仰的
you just recently converted.
我能问问原因吗
May I ask how that came about?
我发现我父母来自车♥臣♥
I found out my parents were from Chechnya,
而我妈妈却一直对此保密
but my Mum kept it secret.
我发现我的人生就是个谎言
I realized my whole life was a lie.
现在由我自己做决定
I make my own decisions now.
你妈妈怎么看待你所选择的这条新道路
What does your Mum think about the new path you've chosen?
我根本不在乎她的看法
I don't really care.
《古♥兰♥经♥》里写到
Well, the Holy Quran says
人应该善待父母
"You should be kind to your parents,
不该对其有轻蔑之语
say not a word to them of contempt,
或是对其呵斥
nor repel them,
而是该对其毕恭毕敬
but address them in terms of honor."
伊夫蒂不来吃早餐吗
Isn't Ifti coming to breakfast?
伊夫蒂
Ifti?
马上来
Just a sec.
怎么这么久
What's keeping you?
没事
Nothing.
我现在好了
I'm ready now.
潜龙谍影
第二季第三集
布拉格
2001年
叫我来这有什么事
Show me why I'm here.
我在三辆卡车上装了隐秘隔层
I put hidden compartments in three trucks.
如果你想 可以做大点
More if you like.
这就看你要运多少东西了
Depends on amount of product you wish to move.
这样更安全
Safer this way.
能把隔层弄大点吗
Can you make them bigger?
想多大都行
However big you need.
能把这些卡车弄到车♥臣♥吗
Can you get trucks to Chechnya?
我知道该打点谁
I know who to pay,
知道要想让卡车过境需要多少钱
how much to get trucks over border.
我们要运什么
What are we moving?
步♥枪♥ 榴弹
AKs, RPGs.
我们猜得没错
We were right.
多库贩卖♥♥毒品来购买♥♥武器
Doku's selling drugs to buy weapons--
数量足够武装整个车♥臣♥叛军犯罪团伙
enough to arm an entire brigade of Chechen rebels.
肯定是阿萨诺夫将军下的令
Orders from General Arsanov, no doubt.
那多库的弟弟呢
How are things with Doku's brother?
他让塔米尔和这些交易保持一定的距离
Ah, he keeps Tamir at arm's length from the business.
无法从他那里获取情报
No intel to be gained from him.
和塔米尔交朋友也不算浪费时间
Well, befriending Tamir wasn't a total waste
帮你打入内部了
of time-- it got you in.
我派人去买♥♥东西了
I sent the boys shopping.
音频良好
Audio's good.
拿把椅子 老朋友
Pull up a chair, old chap.
看好戏吧
Enjoy the show.
法国
当下
你想过找到那个女孩之后
Have you thought about what you're gonna say
要说些什么吗
to the girl when you find her?
重要的是确保她的安全
The important thing is to make sure she's safe.
走小路也没躲过
So much for the back roads.
-抓紧 -抓着呢
- Hang on. - I'm hanging.
维尔纽斯 立陶宛
1991年
早上好 先生
我们是后圣耶稣教的传教士
我们想和您谈谈您的永恒救赎
走吧 我们回家
Come on, let's go home.
我的脚疼死了
Oh, my feet are killing me.
这帮人他妈怎么回事
What the hell with these people!
你不该说"他妈的"
You shouldn't say "Hell."
这18个月来我们敲门
18 months of knocking on doors,
在街上宣传 我们还要证明什么
pounding the pavement, and what do we have to show for it?
我好像得换双鞋垫
I think I need new insoles.
18个月啊 汉森
18 months, Hanson.
连一个入教的人都没有
We haven't baptise a single soul.
这还有什么意义
What's the point?
我们做的工作是神圣的
The work we're doing is holy.
有点信心
Have faith.
圣经小子们
剧集 | 传奇卧底(2014) | 导航列表