剧集 | 我知道这是真的 | 导航列表
下午 免得你睡得糊里糊涂
In the P.M., in case you were wondering.
老兄 你看起来糟透了
Man, you really look like dogshit, dude.
-我谢谢你啊 -你最近睡觉了吗
- Thanks, man. - Are you getting any sleep at all?
你看起来像那种
You look like one of those, uh...
耷拉着脸的狗 叫什么来着
what's that dog with, like, the droopy face?
-牙也乱七八糟 -巴塞特猎犬
- And like the fucked-up teeth. - A basset hound.
巴塞特猎犬 你看起来就像那狗
A basset hound. That's what you look like.
-滚你的 -我只是实话实话
- Fuck off. - I'm just telling you, man.
别人可不会告诉你这个
'Cause no one else is gonna tell you.
你这车都锈了
You got a lot of rust on that thing.
是啊 没关系
Yeah, don't worry about it.
我只是说说 我能给你换辆不错的铃木卡车
I'm just saying. I could get you in a nice Isuzu truck.
你去祸害别人吧
Find another victim.
-我是认真的 -不用了
- I'm serious, man. - No.
我能给你个好价钱
I can get you a good deal.
上次你给我个好价钱时
The last time you gave me a deal,
变速箱给我掉了
the fuckin' transmission fell out of it.
我记得不是这样啊
Oh, that's not how I remember it.
-听着 -我没那心情 兄弟
- Listen. - I'm not in the mood, man.
我感觉糟透了
I'm feelin' like shit.
你兄弟的名单上能有几个人来着
How many people did you say your brother gets on that list?
五个
Five.
行 那告诉他加上我
All right, well, tell him he can put me on it.
如果他想的话
I mean, if he wants.
我很乐意过去 然后
Yeah, I'd be happy to go down there and just
确保他还能挺住
make sure he's hangin' in there.
我们也有些交情 对吧
I mean, me and him go back a few years too, right?
行 我会跟他提一嘴 谢了
Yeah, I'll mention it to him, thanks.
保重 兄弟
All right, brother.
请进
Yeah?
多米尼克吗
Dominick?
你好 我是戴尔
Hey, man, I'm Dale.
我要给你拍几张照
I'm gonna take a few photos of you, if that's all right.
你是睾丸挫伤了 对吧
This is the, uh, testicular contusion, correct?
-对 -好的
- Yeah, man. - Okay.
坐起来好吗
Can you sit up for me?
我要给你的伤拍几张照片
I'm just gonna take a few photos of your injury.
-把伤露出来 -该死 好
- Um, I need to see the injury. - Ah, shit. Right.
好了 早上好啊 帅哥
All right, good morning, sunshine.
开始
There we go.
二 三
Two, three.
是警♥察♥把你打成这样的
Cops did this to you?
对 一个狱警
Yeah, man. A prison guard.
该死的警♥察♥
Fuckin' cops, am I right?
你这样做很机智
Uh, it's smart to do what you're doin', man.
我是认真的 我被警♥察♥打过
I'm serious, I got hit by the cops once, man.
我当时也应该长个心眼
I should have done somethin'.
从史密斯飞船的演唱会回家
Coming back from an Aerosmith concert.
你知道史密斯飞船吧
You know Aerosmith?
全世界最牛逼的乐队
They're the fuckin' best band in the world.
我兄弟和我嗑嗨了
My brother and I were high as hell.
警♥察♥让我们停车 下车
Cops pull us over, they tell us to step out of the car.
我兄弟让他们走开
My brother tells 'em to walk this way.
他们下狠手打了我们一顿
They beat the shit out of us.
打得屁滚尿流
I mean, the shit out of us, man.
要是我有证据 我现在可就发了
If I had any proof, I would be a richer man.
我真希望能有你的头脑
You know, I wish I had your brains, man...
舞蹈培训
几点了
What time is it?
宝贝 你再睡会
Babe, seize the day.
好 我得...
Okay, I gotta...
-我得... -我去抱宝宝
- Just-- - I'll get the baby.
把她抱进来
Right, bring her in here.
宝贝
Baby!
多米尼克
Dominick.
-不 -出事了
- No. - Something's wrong.
-不 -我不知道该怎么办
- No. - I don't know what to do!
不 多米尼克 为什么...
No, no, Dominick. Why is...
不不不 她还有呼吸吗
No, no, no, no, no, no, no, no! Is she breathing?
在最悲伤的纪念日
On the worst anniversaries,
安吉拉的生日或者忌日
Angela's birthday, or her death day...
我依然能看到黛莎弯着腰哀嚎
I still see Dessa doubled over
救护车从我家门前的车道开走
and wailing as the ambulance pulled out of our driveway.
然后是我兄弟
And then there was my brother.
他们知道我有时候会来这里
And they knew that I would sometimes stay there,
安吉拉就是这样被杀的
and that's how Angela was murdered.
现在我想起托马斯告诉别人
I still clench when I remember
安吉拉之死很可能是因为
Thomas telling people that there was a strong possibility
他的敌人在警告他
Angela's death had been arranged by his enemies
我依然会攥紧拳头
as a warning to him.
-联调局 中情局 多米尼克 -别说了
- The FBI, the CIA... Dominick. - Hey, hey, knock it off.
-他们在追杀我 我很抱歉... -别说了
- They were after me and I'm sorry... - Knock it off.
跟你没关系
It has nothing to do with you.
是毒枭巴布洛·埃斯科巴尔
It was Pablo Escobar...
住手 住手
Come on, come on, come on!
-我发誓 -住手
- I swear to God! - Come on, man!
跟你无关
It has nothing to do with you!
跟你无关
It has nothing to do with you!
是我女儿
All right, it's my daughter!
我忘了那个月追杀托马斯的
I forget whether it was the Ayatollah
是什叶派领袖阿亚图拉
or the Colombian drug cartels
还是哥伦比亚贩毒团伙了
who were pursuing Thomas that month.
但我听见他那样瞎说
But I could have bashed his fuckin' head into the wall
真♥他♥妈♥想把他脑袋往墙上撞
when I heard him say that,
把我们女儿的死说成是因为他
making our daughter's death about him.
你到底是什么毛病
What the hell's the matter with you?
一个多月的时间里 黛莎只剩一具空壳
For a month more, Dessa was a zombie
我成了管理中心
and I was management central.
跟验尸官和警♥察♥打交道
The one who dealt with the coroner and the cops.
还有那些邻居不断送来的食物
And all those casseroles people kept bringing to the door.
一大堆盘子 都盖得好好的
The covered dish brigade.
大概一周之后 我扔掉了一切
A week or so later, I threw everything out,
把大家的碗碟都洗了
washed everyone's dishes,
开车走遍了镇里 把碗碟还回去
and went driving around town returning them.
会过去的
This will pass. It'll pass.
黛莎的爸爸安慰我
Dessa's father assured me
我们两个孩子会走出来的
that we two kids would get over our loss.
这是常有的事
These things happen.
他安慰我 说再生一个就好了
He assured me as soon as we had another baby.
你不能一直丧着
You can't be moping around.
我们应该马上开始
We should start as soon as possible.
你们得拥抱生活
You have to embrace life.
很多人都是那样做的
A lot of people did that.
给我们开了一剂怀孕的药方来治疗悲痛
Prescribed pregnancy as the answer to our grief.
一切都会好起来的
Everything's gonna be all right.
大家以为 她的声音 她的气味
People assumed the feel and sound
她摸起来的感觉是可以被忘掉的
and smell of her was disposable.
-是可以被替代的 -我要去散散步
- Replaceable. - I'm gonna go for a walk.
就好像 黛莎和我
As if all Dessa and I had to do
只需要像抹掉录像带一样抹掉我们的女儿就可以
was erase over our daughter like videotape.
赛迪 来吧
Sadie, come on, come.
你要来吗
You wanna come?
不用了
No, I'm good.
好了 走吧
All right, come on. Let's go.
我们又坚持了一年多一点
We held on for a little over a year.
黛莎和我
Dessa and me.
我们没吵过架 吵架太费精力了
We never really fought. Fighting took too much energy.
之后 她开始去
After a while, she started going to these
纽黑文的婴儿猝死综合征父母互助会
SIDS parent support group meetings down in New Haven,
劝我也去
pressuring me to go too.
我的宝宝他叫凯尔
剧集 | 我知道这是真的 | 导航列表