剧集 | 罪(2016) | 导航列表
詹姆斯和莫莉·莱恩勾搭上了
James had something going on with Molly Ryan,
对吧
didn't he?
他继女的朋友
His stepdaughter's friend?
天呐 那真是太糟糕了
Geez, that would be bad.
你没回答我的问题
See, you didn't answer the question.
对 你不能回答那个问题
Right. You can't answer the question.
客户机密保障
Attorney/client privilege.
我知道你做事不太道德
I know you're ethically challenged,
所以让我来告诉你吧
so let me spell it out for you.
同时当詹姆斯和格蕾丝的辩护人
The fact that you're representing James and Grace
本身就存在利益冲突
at the same time is a big old conflict of interest.
如果我足够聪明 能让詹姆斯和格蕾丝两人
It's only a conflict of interest if I am not smart enough
都免受牢狱之灾 那就不存在利益冲突了
to keep both James and Grace out of jail.
幸运的是 对我们大家而言
Fortunately, for all of us...
你知道还有谁很聪明吗
You know who else is smart?
安德鲁·格兰森
Andrew Grantham.
我已经联♥系♥过他 希望他能接受格蕾丝的案子
I've got a call into his office to take Grace's case.
我很喜欢安德鲁·格兰森
I love Andrew Grantham.
我在麦卡利斯特俱乐部为他担了保
Yeah, I just sponsored him at the McCallister Club.
这样他就不用等上十年了
Skipped a ten-year wait list.
他绝对不会从我这抢客户的
No way he's gonna be poaching a client of mine.
抱歉 再说一个人吧
Sorry. Try again.
迈克尔·康弗斯
Michael Converse.
我法学院的导师说他
My mentor from law school says that he...
他正准备为一个连环杀人凶手辩护
He's preparing to defend a serial killer.
这小子真幸运
Lucky bastard.
对 他没空
Yeah, he's not available.
你可以这样玩一整天
You could do this all day long.
你肯定能找到新的律师
Yeah, and I'm sure you could find someone else
替你妹妹辩护
to represent your sister.
而且他们也许不会像我这样道德观念低下
And they might even be less ethically challenged than me.
但你知道吗
But you know what?
他们都是失败者 没一个不是
They're all losers, every single one of them.
他们都曾看着自己的客户进监狱
Every single one has seen a client of theirs go to prison.
但我没有
But not me.
我不在乎是谁付的钱
And I don't care who's paying for it.
我是不会让格蕾丝 进监狱的
I'm not about to let Grace wind up in jail,
因为我不是个失败者
because I am not a loser.
所以我们能先不聊
Now, can we please just move past
"我是个坏人"这件事
this "I'm a bad guy" Thing
直接谈谈怎么替你妹妹辩护吗
and get on with defending your sister?
如果你戴那顶去的话 还有可能
Maybe if you'd gone with that one.
费多拉帽是皮条客戴的
Fedoras are for pimps.
莫莉·莱恩是我的学生 仅此而已
Molly Ryan was my student, nothing more.
得了吧 真的吗
Oh, please. Really?
瞧 我大可不必来这儿
Look, I didn't have to come down here.
完全可以让我的律师出面
I...I could have hidden behind my lawyer.
但因为我很清白 也想让你们全力找出
But I'm innocent, and I want you to focus
是谁杀了那可怜的姑娘
on finding whoever killed that poor girl.
或者说...作为一个高等知识分子
Or... you're a highly educated man
你觉得来这儿愚弄一下一帮蠢货
who thought it would be a cinch to put one over
是小菜一碟
on the lunks down at the station.
我可不是来玩的
I'm not here to play games.
所以 开始提问吧
So ask your questions, and let's get on with it.
好
All right.
好
All right.
说说 格蕾丝·阿特伍德怎么样
What about Grace Atwood?
她也只是个学生而已吗
Was she nothing but a student, too?
是我犯了大错
That was a big mistake.
但这事几个月前就结束了
But it's been over for months.
嗯
Huh.
那卡瑞娜·格拉比尔也是个错误吗
Was Carina Grabill a mistake?
伊芙琳·温特斯 维罗妮·卡安谢尔 莎拉·凯拉
Evelyn Winters. Veronica Ancell. Sara Kayla.
喔 那么多姑娘
Whew! This is a lot of girls.
是不是像 新学期 新猎物
Was it like, new semester, new victim?
都是两厢情愿的
Those women were just as willing as I was.
莫莉是情愿的吗
Was Molly willing?
我没和莫莉睡过
I didn't sleep with Molly.
为什么不
Why not? Why not?
她也和这些女孩一样很漂亮啊
She was just as pretty as these girls.
一样的美丽
Just as beautiful.
一样的年轻 一样对你的魅力无法抵挡 或...
Just as young, just as vulnerable to your charms, or...
也许她不认为你有魅力
Maybe she didn't think you were so charming.
也许她认为你只是个可悲的老色鬼而已
Maybe she thought you were just a pathetic old pervert.
她嘲笑过你吗 教授
Did she laugh in your face, Professor?
是这样吗 所以你没和她睡过觉
Is that what happened? Is that why you didn't sleep with her?
所以现在她死了
Is that why she's dead now?
我请她喝过一次咖啡
I asked her to a coffee once.
她拒绝了 就这样结束了
She said no, and that was the end of it.
我...没有杀 莫莉
I...I didn't kill Molly.
从没碰过她 我发誓
I never laid a hand on her. I swear.
这样的话 你不介意给我们留下
In that case, you wouldn't mind giving us
你的指纹和DNA样本吧
your fingerprints and a DNA swab
便于我们明确一下 好吗
so we can clear this up for good, will you?
发现什么没有
Well? What did you get?
就算我把这些漂亮姑娘们的事摆在林雷老婆面前
Linley's wife never dropped his alibi,
她也没放弃老公不在场的证明
even when I dropped the sweet young things in her lap.
是的 林雷也没松口
Yeah, Linley didn't crack, either,
但我搞到了指纹和DNA 说不定
but I did get prints and DNA, so you never know.
我们会走运 那个电♥话♥有什么线索吗
We might get lucky. Did you get any hits off the phone?
没有给莫莉或其他小妞的的信息
Not a single text to Molly or any of his other birds.
也就是说他还有另一个手♥机♥
Which means he's got a burner somewhere.
是啊 但可能此刻已在泰晤士河底了
Yeah, which is probably at the bottom of the Thames by now.
和莫莉的手♥机♥一起
Along with Molly's phone.
莫莉一直喜欢这首歌♥
Molly always loved that one.
在为她的追悼会...
Making a playlist for...
列歌♥单
... for her memorial.
你过得怎样
How have you been?
如果想找个地方睡觉
If you need a place to crash,
我姐和我有个酒店套房♥
my sister and I have a hotel suite.
- 房♥间很多 - 我有地方睡
- There's plenty of room. - I'm covered.
但媒体对这案子的报导简直荒谬
But the press on this case is nuts.
你肯定被逼疯了吧
You must be going mental.
你不会了解的
You have no idea.
我的律师说媒体会去挖掘一切
And my lawyer says the press is gonna find everything.
喂 芬奇在科特尼是不是拍过什么
Hey, does Finch record things at The Courtenay?
你不用担心科特尼的事
You don't need to worry about The Courtenay.
再说 你只去过一次
Besides, you only went once.
没什么大不了的
It's not a big deal.
我姐会抓狂的
My sister would freak.
莫莉的家人也会
So would Molly's family.
今天我去了她的老储藏室找她的项链
I went to her old storage unit today to find her necklace,
但她哥来了把它拿走了
but her brother showed up and he took it from me.
那也好过被警♥察♥拿走
Better he have it than the coppers.
但也许我该让警♥察♥拿到的
Maybe I should let the police find it though.
我是说...
I mean...
也许凶手就是莫莉的某个客户
maybe the killer was one of Molly's clients.
你说什么
What are you saying?
如果是个病态狂迷上了她呢
What if some sick wacko got obsessed with her?
那地方有些人真的很可怕
There was some pretty freaky people at that place.
莫莉的死是因为我带她去那儿 是我的错吗
Molly's dead because I brought her there. It's my fault.
不 洛兹...
No. Roz...
莫莉一个月前就不干了
Molly quit over a month ago.
客户对姑娘们是一无所知的
None of the clients know anything about our girls.
想知道我认为凶手是谁吗
You want to know who I think killed her?
是某个你引到我们公♥寓♥来的蠢货
One of the tossers you invited back to our flat.
你一直无需为自己的自私行为
You've never had to face the consequences
承担后果
of the selfish crap you pull.
但这一次后爹的钱不管用了
But stepdaddy can't write a check this time.
你让一帮陌生人来我们公♥寓♥
He can't change the fact that you invited
剧集 | 罪(2016) | 导航列表