剧集 | 戈登·拉姆齐:美食秘境 | 导航列表
新西兰 玛图基图基谷
顺溪流而上
Coming up the creek.
好的
Right.
它们会游上这个瀑布
And they will travel up that waterfall here,
而且它们会数以千计集体行动
and they'll travel in thousands.
-游上瀑布吗 -游上瀑布
- Up the waterfall? - Up the waterfall.
-它们有牙吗 -有牙
- They have teeth? - They have teeth.
-它们咬人吗 -咬人
- Do they bite? - They bite!
在这 就在这
Just here, just here.
别让它们跑了
Don't let them get away.
两手并用 没错
Both hands. Yes, boy!
抓住它
Get him!
戈登·拉姆齐: 美食秘境
第一季 第二集
我在新西兰 准备解锁
I'm in New Zealand on a mission to unlock
世上最不外传的美食秘诀之一
one of the world's best kept food secrets,
毛利料理
Maori cuisine.
我觉得自己在世界尽头
I feel like I'm at the end of the Earth,
因为再往下就是南极洲了
because the next stop is Antarctica.
新西兰
我对这个孤国里食物的印象
What I know about the food of this isolated country
斯图尔特岛
几笔就写完了
could be written on a grain of rice.
斯图尔特岛
梅森湾
所以我要踏上偏远荒凉的斯图尔特岛
So, I'm starting on the remote and wild Stewart Island,
也就是毛利人口中的拉基尤拉
known by the Maori as Rakiura.
我要来这里见莫妮可·菲索
I'm here to meet Monique Fiso.
她是一名前途光明的新西兰厨师
Now she's a super talented up and coming Kiwi chef,
她真的在开辟新路
and she's really blazing a trail,
让毛利料理举世闻名
putting Maori cuisine firmly on the map.
她就在下面那片荒野的什么地方
She's somewhere down there in the middle of nowhere.
-莫妮可 终于见面了 -戈登
- Monique! Finally! - Gordon!
-幸会 -你好吗
- Good to see you! - How are you?
幸会幸会 你好吗
Good to see you, love. Are you good?
我很好
I'm great.
这地方真好
What an amazing place!
欢迎来到新西兰
Welcome to New Zealand.
莫妮可·菲索是新西兰最好的厨师之一
Monique Fiso is one of New Zealand's top chefs,
她在米其林星级餐厅受训
trained in Michelin starred restaurants
但是热衷于自己的毛利传统
but passionate about her Maori heritage.
她要凭一己之力 将她祖先的佳肴
She's on a one‐woman mission to blend the food of her ancestors
与世界高级的餐饮结合起来
with the world of fine dining.
我从来没了解过毛利料理
Now, I've never ever ventured into that Maori cuisine.
我需要知道些什么
So what do I need to understand?
生态系统有四种
There's four main ecosystems.
海洋与河流
There's the oceans and the river,
有海神唐加罗瓦
that's Tangaroa, God of the Sea;
还有山脉与森林
and then there's the mountains and the forest,
有大地母亲帕帕图雅努库
Papa‐tu‐a‐nuku, Earth Mother.
-帕帕什么 -帕帕图雅努库
- Papa what? - Papa‐tu‐a‐nuku.
好的 帕帕图雅乌库
Okay. Papatuawaku.
帕帕图雅努库
Papa‐tu‐a‐nuku.
帕帕图雅努库
Papa‐tu‐a‐nuku.
说对了 毛利料理十分复杂
That's the one. It's a complex cuisine.
融入了很多习俗
There's a lot of customs involved.
不仅仅是培育食材然后烹饪
It's not just about, you know, growing food and just making it.
在每种食物之中
There's a lot of like different
都融入了许多不同的传统
traditions that are interwoven in all of the food.
毛利人最初是在13世纪因为开拓航行
The Maori first arrived in New Zealand on pioneering voyages from
从波利尼西亚来到新西兰
Polynesia in the 13th century.
虽然他们也随身带了一些作物
Although they brought some crops with them,
他们大部分的食物来源于
much of their diet relied on hunting
从森林与海洋中的捕猎与采集
and gathering from the forest and ocean,
像莫妮可这样的毛利厨师至今
a tradition which Maori chefs like Monique are
仍通过烹饪保留传统
keeping alive through their cooking.
采摘在这里的菜单上占的比重大吗
Now, foraging, is it big on the menu here?
比重很大
It is big on the menu here.
很多时候
A lot of the time,
只有这样才能获取这些食材
it's the only way to get your hands on these ingredients.
如你所见 我有两把砍刀
And, as you can see, I've got two machetes,
一把是给你的
one of which is for you.
-那是我的砍刀吗 -没错
- That's my machete? - That's your machete.
什么
What?
去问问我餐厅的厨师
Ask all the chefs at my restaurant.
人手一把砍刀
We all own a machete each.
我知道 但你们晚上回家不拿在手上吧
I know, but you don't walk home at night with this thing, do you?
不会的 我们会塞进背包里
No, we tuck in our backpacks.
你们还塞进背包里吗
You tuck it in your backpack?
这些砍刀很致命
These machetes are lethal!
我绝对不敢和莫妮可起争执
Monique is a woman I'm definitely not going to argue with,
尤其是在她捕猎野味的时候
especially when she's on the hunt for wild food.
这跟逛超♥市♥完全不一样
So this is not like walking down a supermarket aisle.
对 这是我们为了得到要吃的食物
No, this is all the hard work we do
必须干的苦活
to get the food we need to eat.
到处都有 对吗 莫妮可
They're everywhere. Monique, really?
-对 继续往前主厨 -不是吧
- Yeah. Keep going, Chef! - Seriously?
这些藤蔓可不仅是丛林健身房♥
But these vines are more than just a jungle gym.
它们的顶部藏匿着毛利的神秘美食
At their tip is a secret Maori delicacy.
这些是藤蔓刚长出来的新芽
So these are the young shoots that come off the vines,
超级嫩
they're super tender.
能吃吗
Wow! You can eat that?
能吃 它们不好找
You can eat that. They're hard to find.
尝起来就像芦笋
It's like a bush asparagus.
试试
Give it a try!
很好吃
They're really good.
是很好吃 味道像芦笋
They are good. They are like asparagus.
细腻柔和
So soft and delicate.
-对 -好吃
- Yeah. - Delicious!
在这片杂乱的森林里
All I can see in this tangled forest
我只看到潜在的人身伤害索赔
are potential personal injury claims.
这个不错
Here's a good one!
但对砍刀手莫妮可来说
But for Machete Monique,
这里就像自助餐厅一样
it's like an all you can eat buffet.
那是什么
What's that?
-霍罗皮托 -霍罗皮托
- Horopito. - Horopito.
对 是本地的胡椒树
Yes, it's a native bush pepper tree.
非常辣 胡椒味很浓
It's super spicy, super peppery.
使劲嚼嚼看
Have a munch on that.
天啊 这个真辣
Boy, that one's spicy! Woo!
是很辣 只有叶子就这么辣 不可思议
That is spicy. That's incredible, from that.
我的舌头已经麻了
Quite numb now, my tongue.
从辣到...
From hot...
-而且要麻好一会 -是吗
- And it's going to stay that way for a while! - Is it?
现在我的整个嘴都辣得冒烟
There's now a full‐scale forest fire in my mouth,
但莫妮可还没完
but Monique's not done yet.
太神奇了 从海滩上看没这么陡
It's amazing. From the beach, it doesn't look that steep.
她还有个惊喜要给我 在高高的树冠上
She's got another surprise for me, high up in the forest canopy.
那里够深的 莫妮可
That is deep in there, Monique!
我知道 是个很好的锻炼
I know! It's a good workout.
确实
Isn't it?
下个挑战
Next challenge.
这是新西兰倒挂金钟树 这棵树最棒的是...
This is a fuchsia tree, and the best thing about this tree...
-继续 -它的浆果
- Go on. - ...the berries.
但果实通常特别高
And they're usually way up high.
最好的果子是亮紫色的 而且超级甜
So the best ones are bright purple and they're super sweet.
只是有点难摘 所以...
But they're just a bit of a pain to get, so...
所以我们就摇一摇树 它们就会掉下来
So we just shake the tree and they'll drop down?
不会 你得爬上去
No, you're going to have to go up.
-不会吧 -对
- Seriously? - Yeah.
你确定这些树枝能承受我的重量
Are you sure they'll take my weight, the branches?
马上就知道了
We'll soon find out.
我在这儿等
I'll wait here.
你太好了
剧集 | 戈登·拉姆齐:美食秘境 | 导航列表