剧集 | 戈登·拉姆齐:美食秘境 | 导航列表
I look less like Michael Phelps
奥♥运♥会游泳冠军
而更像迈克尔·帕林
and more like Michael Palin.
77岁著名喜剧家
这比想象的难多了 是吧
It's a lot harder than you think, right?
是的
It is, it is.
在这个国家 要弄到食物真不容易
It's not easy to put food on the table in this country.
抓到一只了
Caught one!
好棒
Oh, well done.
看这些
Look at those.
你怎么能一只手抓这么多只
How are you getting so many in one hand?
在前面一点
Further in front.
远一点
Further.
又抓到一只
Got another one.
-这是什么 是蛤吗 -看上去像蛤
- Oh, what's that? Is it a clam? - It looks like a clam.
是蛤 做得好
A clam, yeah. Wow, well done.
这要花我一整天的时间
This is going to take me all bloody day!
因为你看 它们好小
I mean, just look at that, they're small.
希望它们好吃
Let's just hope they're tasty.
我潜水过五百次以上
I've done over 500 dives,
刚刚那次是最难的之一
that dive was one of the most difficult
因为当水流如此湍急时
because you can't dive in a meter and a half of water
一点都潜不下去
when you've got a current that strong.
干了一天的苦差事
After a hard day's graft,
田氏一家教我如何
Mr. Ten and his family teach me
用传统竹签做咬脚趾虫
how they cook toe biters using traditional bamboo skewers.
然后穿过去
And then through.
你们一周吃几次
How many times a week would you eat these?
一周一次
Once a week?
一周一次 对
Once a week, yeah.
所以这算是美味佳肴
So it's regarded as a delicacy?
对 翘起来
Yes. Turn it up.
你把它们放在木炭上烤
So you grill them over the charcoal?
-对 -太赞了
- Yes. - Amazing.
-把翅膀扯掉 -好
- Remove the wing. - Right.
只吃这个吗
Just that?
我开动了
Here we go.
松脆 有嚼头
Crunchy, chewy.
尝起来几乎就像是
That actually tastes almost like a,
龙虾里面的肉
sort of the inside of a lobster carcass.
泛着甜味 很美味 出乎意料
It's very sweet. That's delicious. Really good.
虽然卖♥♥相不怎么样 但是它的头
They don't look appetizing, but my God, get inside that head,
就像是甜龙虾肉和蟹肉的结合
it's like a sort of cross between a sweet lobster and a crab meat.
还富含蛋白质
And yeah, packed with protein.
我很吃惊 意外惊喜 尝尝蜗牛
Big surprise. Amazing. Snails.
他取出来一个
Ah, look, he's got one there.
谢谢 真饱满
Thank you. Amazing.
用蔬菜包起来 比如青蒜或生菜
卷紧
Roll that up tight.
像是蜗牛生菜卷
It's like a snail lettuce roll.
蜗牛卷 对
Snail roll, yeah.
怎么样
How's it?
-还不错吗 -鲜美爽口 可以说是美味
- Okay? - It's delicious. Better than okay.
蜗牛肉质紧实
These snails are very meaty.
所以我们不但收获最好的大米
So not only do we harvest the most amazing rice,
还能收获大量的食材
but we've got this bounty of ingredients
价格不菲的肉类 因为美味极了
that is expensive protein, because they taste delicious.
在这里做一顿饭所付出的努力 令人心生敬畏
The effort it takes to create just one meal here is humbling.
在英国 我们用大蒜黄油煎蜗牛
At home we have snails with garlic butter,
精致的钳子 并放在愚蠢的壳里
fancy tongs and stupid shells.
这才是美味
This is delicious.
我很乐意为僧侣们提供这些食物
I'd love to serve some of these critters to the monks,
但那样我就得花一整周时间抓它们了
but I'd be here all week catching them.
我没有这么多时间
And there just isn't time.
离僧侣宴只有48小时了
It's just 48 hours into the Monk's banquet,
但我还有很多要学
and I've still got a lot to learn.
所以我要去一个偏远的村庄
So, I'm heading to a remote village
我听说那里有片森林 蕴含着各种美味
where I've heard there's a forest that packs a punch of flavors.
我有两个路线选择
I was given two travel options.
可以开车花几个小时走泥路
I drive down a dirt road that would take hours,
或走一条捷径
or a short cut.
这就是那条捷径
This is the short cut.
米克
Mick.
早上好
Good morning.
-很高兴见到你 -我也是 很高兴见到你
- Great to meet you. - Likewise, but good to see you.
-非常好 -这里真壮观
- Excellent yeah. - What an amazing place.
的确是
It really is.
澳大利亚探险家米克·奥谢
Australian adventurer, Mick O'Shea,
已经在这个区域探索几十年了
has been exploring this region for decades.
他保证将我毫发无伤地带去那里
He's promised to get me there in one piece.
这条路有多难走
How difficult is that going to be?
肯定有挑战性
There's certainly some challenges.
有不少湍急的漩涡池
We've got some very strong whirl‐pools.
是吗
Right.
你肯定不想在这儿游泳
You don't want to swim here.
米克告诉我当地人称这些瀑布为先灵陷阱
Mick tells me the locals call these falls the spirit trap.
他们相信恶魔被困在这些急流之下
After the demons believed to be caught beneath these rapids.
下面水流很急
Man I have it fast down there.
我已经开始理解原因了
And, I'm beginning to understand why.
总的来说我们应该保持在中间
Now generally we want to stay in the middle, okay.
因为边缘处水流很急
Because, along the edge the water's very fast.
你肯定不想被石头刮伤
You don't really want to get scraped along the rocks.
下游有漩涡池 在下面200米处
There's whirl‐pools downstream, 200 meters down there, they,
它们会把人卷下去 只要几秒钟时间
they can suck one, someone down for quite a few seconds.
好 好
Right, right.
如果被卷入
If that happens,
你只要屏住呼吸
you've really just got to focus on holding your breath.
好
Right.
因为水流太湍急 想在激流中
The, the currents are so strong that swimming against
逆流而上肯定会失败
any sort of current here it's a losing battle.
你感觉如何
How are you feeling about this?
嗯 有点紧张
Yeah, a little bit nervous.
如果你的肾上腺素现在还不狂飙的话
If your adrenaline wasn't pumping now,
我反而会有点担心
I'd be a bit worried.
我可能会不想让你下去
I'd probably wouldn't want you going down there.
因为这件事必须严肃对待
Because this is a serious undertaking.
好
Yep.
为了美食我愿做的牺牲
The things I do for food.
好 我们出发吧
Alright, let's do it.
谢谢
Thank you.
有点紧张
A bit nervous.
准备好了吗 戈登
Are you ready Gordon?
-是 长官 -我数三下 一 二 三
- Yes sir. - On three. One! Two! Three!
准备好了吗 戈登
Are you ready, Gordon?
是 长官
Yes, sir.
我数三下 一 二 三
On three. One! Two! Three!
弯下身子 向左靠 向左靠 向左靠
Lean over, lean over left. Lean left, lean left.
很好 保持向左靠
That's good. Keep leaning left.
保持向左靠
But, keep leaning left.
当米克说"你想试试抄近道去森林吗"
When Mick said, "Do you want to take a short cut to the forest",
我没想到这意味着要冒生命危险
I didn't realize that meant risking life and limb.
好 坐直 坐直
Okay, straighten up, straighten up.
坐直 回到左边 回到左边
Straighten up, back on the left, back on the left.
划桨前进
Paddle forward.
保持那个角度
Keep that angle.
再往左一点
Keep more to the left.
但考虑到我在这个国家经历过的极端情况
But, given the extremes I've experienced so far in this country,
我也不应感到意外
I shouldn't have been surprised.
漂亮 直着划
Excellent. Paddle straight.
坐直 坐直
Straighten up! Straighten up!
再往左一点
More to the left.
对了
alright.
剧集 | 戈登·拉姆齐:美食秘境 | 导航列表