剧集 | 戈登·拉姆齐:美食秘境 | 导航列表
How big are the moose here?
它们的体重能达到540到680公斤
They can be 1200 to 1500 pounds.
要是我们遇见了怎么办
What do you do if we see one?
祈祷它能自己跑开
We'll just hope it runs away.
要是冲我们来怎么办
But if it runs towards us?
这个嘛
Well.
它会攻击我们
It's going to charge us.
我比你跑得快
I can run faster than you.
后面 那棵树跟前
Back, kinda close to that tree.
好
Yes.
我的第一堂阿♥拉♥斯加松鸡捕猎课
Time for my first lesson in the Alaskan art of grouse hunting.
要是它飞到这些小树的那边去
If it flies on the other side of these little trees,
假装树不存在 直接开枪就行
just shoot it like those trees aren't even there.
听到了吗
那是什么声音
有只松鸡在叫
在很远处
是吗
不过这是个好兆头
好的
意味着它们会过来吗
它们也可能到树上去 对吧
对
为了把松鸡引过来
In an effort to lure the grouse to us,
肯尼使出了浑身解数
Kenny displays more of his impressive repertoire.
你的左上方
在那棵树上
这枪很不错
That would have been a good shot
只是那不是松鸡 而是树枝
had it been a grouse and not a branch.
肯尼技艺高超 他为打猎而生
Kenny is unique and that guy lives to hunt.
可惜松鸡没过来栖息
However, they didn't come down to roost
这种事在岛上时有发生
and that's what happens on these islands.
你不能轻言放弃
You... you can't give up.
然而没有肉和鱼
But with no meat and no fish
如果乔什不能给我他答应的鲑鱼
I might have to give up if Josh doesn't come through
那明晚的盛宴我或许就要放弃了
with that salmon he promised me for tomorrow's big cook.
在阿♥拉♥斯加的这一周里
During my week in Alaska
我已经精通了不得低温症
I've excelled at not catching hypothermia,
和鱼及野味的方法
fish or game.
现在 该去找莱昂内尔大厨一起准备大餐了
But now it's time to meet Chef Lionel to prepare our feast.
希望我能在厨房♥更成功些
Hopefully I'll have more success in the kitchen.
莱昂内尔
Lionel!
戈登 你还活着
Gordon! Hey, you're alive!
-我做到了 -感觉如何
- I made it, bud. - Oh, how was it?
-我的天 -霍纳市怎么样
- Oh my God. - How was Hoonah?
太疯狂了 鲑鱼还没到
Crazy. No salmon yet.
-但乔什说他已经在路上了 -好的
- Apparently, Josh said he's on his way. - Okay.
真是场令人难忘的经历
But what an experience.
是吗 你有什么收获
Yeah, what did you learn?
我爬上了一个烟囱状岩石
I scaled a chimney rock,
它随风摇摆 摇摇欲坠
that was windy and waving, crumbling as well.
最为神奇的是冰川冰 以及
The most amazing glacier ice. And then,
狩猎松鸡和鲑鱼的奇妙之旅
you know, on this incredible hunt for grouse, salmon.
还结识了克林克特社区的欧文
And then got to meet Owen from the Clinket community
他带给我们耳目一新的体验
who literally gave us this sort of A to Z of a seal.
我不太确定
I'm not too sure
那些能否适用于我伦敦的餐厅
if that's going to play in my restaurant in London,
但谁说得准呢
but you never know.
但愿鲑鱼很快就到
Fingers crossed that salmon arrives soon
因为外面冷极了
because it's freezing out here
客人也随时都可能到
and the guests will be arriving any minute.
每个人都告诉我 在阿♥拉♥斯加生存最重要
Everyone keeps telling me that Alaska is all about survival.
我只希望能熬过这一关
I just hope I can make it through this cook.
我花了一个星期的时间来研究
I spent a week wrapping my head around the bounty of food
阿♥拉♥斯加丰富的食材
that Alaska has to offer.
把研杵放进研钵
Get that pestle and mortar in.
现在 是时候检验我的技术
Now it's time to test my skills
准备一顿美餐 献给这险峻地带
and prepare a meal that compliments this rugged terrain.
戈登 你怎么样
Hey Gordon, how you doing?
见到你很高兴
Good to see you.
我也很高兴
Am I happy to see you.
我带来了你梦寐以求的王鲑
Yeah, I brought you the king that you have so desired.
看看这美人
Look at that beauty.
谢天谢地 乔什带着鲑鱼回来了
Thank god Josh came through with that salmon.
王鲑必须是这一餐的主菜
King salmon had to be the main staple for this cook
因为在欧洲做这种鱼时
because when we get our hands on those back in Europe
价格非常高昂
it's a prize asset.
我用三种方法烹饪这条鲑鱼
I'm serving this incredible wild salmon three ways.
把鱼肉切成美观的小块
Right, I'm going to cut them into the most amazing portions.
已经过去好几小时了
It's hours old, you know,
在捕获时直接生吃 味道就很不错
it's good enough to eat raw right there and then.
看这鱼腹肉 天呐
And look at that belly on there, my God.
这王鲑真漂亮
Wow, that's some beautiful king you got there.
千真万确 美极了
It's amazing, honestly.
多亏了乔什
Thank goodness for Josh.
看这个
But look at that.
美极了
Look at that, that's beautiful.
我的第一道菜是渍鲑鱼片
My first dish is gravlax.
我正在用云杉 杜松子和杜松子酒做腌渍汁
I'm making a marinade of spruce tips, juniper berries and gin.
我要在雪中腌制
I'm actually going to cure that in the snow.
这种温度 谁需要冰箱呢
Who needs a fridge in this temperature?
这很大胆
Well, no, that's pretty ballsy.
我知道
Yeah.
莱昂内尔开始做他的第一道菜
Lionel makes a start on his first dish.
传统海鲜浓汤
A traditional seafood chowder.
非常漂亮的斑点虾
Really beautiful spot prawns.
从头剥到脚
Just peel them down to the tail.
虽然我认可阿♥拉♥斯加勇敢的露天烹饪精神
I may have agreed to cook outside in brave Alaskan spirit,
但我并不享受
but that doesn't mean I have to like it.
-老天爷 -没那么糟啦
- Christ. - Oh, it's not too bad.
-这还不糟 -没那么糟
- That's not too bad? - Not too bad.
-天呐 -你会没事的
- Oh my God. - You'll be fine.
我得不停过来
I'm going to have to keep on coming back in here
解冻手指 以防失去知觉
to defrost my fingers so I can feel them again, you know that.
莱昂内尔继续准备他的杂烩汤
Lionel continues preparing his chowder,
加入大♥比♥目鱼的脸颊肉
adding the halibut cheeks,
章鱼 放在猪油里翻炒
an octopus and searing them in pork fat.
而我在为我的渍鲑鱼片做准备
As I prepare the cure for my gravlax.
我做了一个美味的腌料
So I made this really nice paste,
用盐和糖调味
season it with salt and sugar.
莱昂内尔继续加热他的高汤
Then Lionel heats up his homemade fish stock.
而我的腌渍汁也已经准备好涂上鲑鱼了
And my boozy marinade is ready to layer onto the salmon.
用腌料包裹鱼肉
I'm just going to cover that on there.
香气逼人 有种山野风味
I've got that really nice,sort of wild mountainy flavor in there.
也算是露天烹饪的一个好处
One perk to cooking alfresco, this.
把鲑鱼放在雪中冻一小时
Stashing the salmon in the snow for an hour to chill.
莱昂内尔的第二道菜
For Lionel's second dish
需要在烟熏室中熏鳕鱼
he's smoking black cod in the smoke house,
为了做一道阿♥拉♥斯加美食
for a harvest board of Alaskan treats.
真机智 厉害
Smart, smart. Nice.
我把鲑鱼腹肉放在底部
So, I put my salmon belly on the bottom.
我的第二道菜是烟熏鲑鱼腹肉
And for my second dish I'll be smoking the salmon belly to layer
搭配黑麦粗面包
onto my pumpernickel toast.
对我的烤面包不感兴趣
Unimpressed with my toast,
莱昂内尔正在做一个家常面包
Lionel is now whipping up a homemade loaf to
来配合他的海鲜炖菜
go with his seafood stew.
这个已经基本完成了
So this is about ready to rock and roll.
我想让你先看看 我要继续
I just wanted to show you, I'm going to go ahead and
做个造型然后把它放进
shape it and then put it in the...
你要直接在火里烤面包
So you're going to bake the bread in open fire?
-对 -太神奇了 会一样酥脆吗
- Yes. - Amazing. And will it be as crusty?
会很脆
It will be really crusty.
他的面包也许很好吃 但我有完美的原料
His loaf may be delicious, but I've got the perfect ingredient,
保证会得到阿♥拉♥斯加人的认可
guaranteed to get the Alaskan seal of approval.
我现在要烤面包了
Right, I'm going to toast my bread now.
我真的要
So I'm going to literally
用这个黑麦粗面包
剧集 | 戈登·拉姆齐:美食秘境 | 导航列表