剧集 | 灵异之城(2006) | 导航列表
好的 没问题
Oh,yeah. yeah,yeah. sure.
乔 你不应该在这里
Jo,you're supposed to be miles away
你现在应该在帐篷那里了
At an evac camp by now.
我真应该多拿自己的命来冒险
I should risk my life more often.
我想还是不要的好
I prefer you didn't.
亲爱的 别跟我较真了
Come on,josefina,don't go all serious on me now.
太迟了
It's too late.
治安官
Sheriff.
我们可是都同意疏散行动的
I thought we agreed to evacuate.
已经疏散好了 你还在这儿干什么
We did. so what are you still doing here?
不管你的事情
None of your business.
-别和我开玩笑 -我没有
- Don't play games. - I'm not.
我想赞恩的那个东西就要奏效了
I think zane's device is going to work.
可能吧
Probably.
如果你没有死
If you don't die first.
这是我工作的一部分
That is part of the job.
在碉堡里死掉的那些人会知道的
And the men in that bunker would know that.
治安官 无论你在我这里
Sheriff,whatever it is you think you know
发现了一些什么 都别当真
About what you found or about me,it's wrong.
或许吧
Maybe.
我要开始工作了
But I'm just gettin' started.
我知道这样一件事情
If there's one thing I've learned in life
那就是无论什么原因
Is that nobody should be left behind,
没有一个人可以留在这里
No matter what the reason.
包括你
And that includes you.
索恩女士 我的职责就是疏散大家
Mrs. thorne,I'm duty bound to enforce this evacuation.
我要确保乔安全离开这里
Jo,make sure she gets out of town safely.
这不是一个请求
And no,that's not a request.
看起来真是糟糕透了
That looks pretty bad.
你确定火箭就能够搞定它吗
You sure the rocket can handle it?
一个没有测试过的发射系统
And untested delivery system
对付一个失控的小太阳
Aimed at an out of control mini sun.
有什么问题吗
What could go wrong?
准备好了没
Ready?
10 9 8
10,9,8,
7...
7...
出问题了
It's fried.
我打电♥话♥给艾利森
Call allison.
卡特 怎么了
Okay,carter,what's wrong?
是赞恩的那个玩意儿 出问题了
It's zane's module. the electronics are fried.
还有没有备用的
Do you have any spares lying around?
全球动力局还有很多
Okay,g.d. has plenty
短距离的发射装置
Of short range booster assemblies.
我们只要让它们
We just need to adapt them
和XRT传感器相兼容即可
To the xrt's specifications.
我们没有时间回去了
We'll never make it back in time.
还有一个办法
There is another way.
海瑞拉博士的氢能装置
Dr. Herrera's hydrogen seeding device.
和XRT用的推进器差不多
It uses similar boosters to the xrt.
但是我的温室离太阳太近了
But my greenhouse is too close to that sun.
那么高的温度下 没人可以幸存
And there's no way they'll ever survive the heat.
等等 或许有办法
Well,hold on. maybe there is.
你想到什么方法了
What are you thinking?
法戈早先和我说的
Well,like fargo said earlier.
称职的候选人总能在压力下保持冷静
A worthy candidate is always cool under pressure
这个东西我研究了几个礼拜
I've been workin'
能够在极高的温度下保护你
On this heat protection formula for weeks.
确定有效吗
Sure that'll work?
这个是原型
It's a prototype.
原理就是过度反应
But it's overengineered to respond
让人体温度提高 并且兴奋起来
To increased body heat and adrenaline.
还是说说超新星的事吧
Well,takin' on a supernova
两者都很重要
So we should have plenty of both.
你现在要做的事情就是抹上它
All you gotta do is slather it on.
在我俩烧起来前 有10分钟
We should have a good 10,maybe 15 minutes
或许是15分钟时间
Before we combust.
好极了
Fantastic.
我们离得太近了
We're gettin' awful close.
你为什么减速
Then why are you slowin' down?
我没有啊
I'm not.
有没有闻到橡胶燃烧的味道
You smell burning rubber?
我们只有跑了
We're gonna have to run for it.
伙计 外面可是火焰山啊
Dude,it's like 2 zillion degrees out there.
好吧 游戏开始
Okay,I'm game.
你就不能开正常点的玩笑吗
You do anything normal for fun?
我玩过"快艇"游戏(用掷骰子和记分表进行的)
I play a wicked game of yahtzee.
多抹点那个胶体 对你有好处
Put that gel on thick if you know what's good for ya.
准备好了没有
You ready?
我感觉自己要成龙虾了
I feel like a lobster in here.
温度还在上升 如果再呆下去就死定了
Temp's climbing. if we stay long,we'll boil.
快找火箭
Find the rocket.
我一点都看不见啊
It might help if I could see anything.
继续找找看
Keep looking!
找到了 找到了
Got it! got it!
赞恩 赞恩
Zane! zane!
我来了
Yep! right!
卡特
Carter?
这边来
No. this way.
然后...
And...
装上这个
Set.
他妈的 太烫了
Oh damn that's hot!
我们只有这一次机会了
I know. I know. we only get one shot at this.
我不想失误了
I don't want to miss.
用GPS来定位吗
Using gps to target?
我要用肉眼来定位
I was gonna eyeball it.
好极了
Oh,stellar.
卡特 无论发生什么事情
Uh,carter,whatever happens,
一定会很有趣的
It's been fun.
不 按下按钮吧
No,it hasn't. push the button.
看那
Take a look at that,huh?
真是个漂亮的日落
That is quite a sunset.
你赢了
So you managed to pull it off.
看上去你很失望啊
You sound disappointed.
有人取消了热力清除
Someone cancelled the thermal cleaning.
我在想是谁干的
I wonder who.
或许你有国♥家♥安♥全♥局撑腰
You may have the backing of the d.o.d.,
但是这些人是为我打工的
But these people still work for me.
你是为我打工的
And you work for me.
不要多解释了
Not without an explanation.
那些尸体...
Those bodies--
那是我要关心的
Are my concern.
你要我相信你
You're asking me to trust you,
但是你什么都不告诉我
But you're giving me nothing.
好吧 我来给你些建议
Well,I'll give you some advice.
无论你走了多远的路
History has a way of haunting you
历史是很难忘怀的
No matter how far you run.
我有这个权力 你可以休息去了
This is part of mine and I'm putting it to rest.
不要来管我
So you stay out of my way.
无论是谁赢了
Listen,um,whoever wins,
很高兴做你的对手
It was nice doing battle with you.
事情发生之后 我不在乎谁获胜了
After all this,I don't even care who wins anymore. yeah.
只要我们解决那个家伙
As long as one of us buries that guy.
上帝也会那么做的
Amen to that.
拍档 谢谢你救了我们
Hey,partner. thanks for the save.
选民可不想被烧死
Fiery death not popular with voters.
是我一手造成的 这是我该做的
I caused it. it's the least I could do.
我也有错
It was my fault too.
我做什么事情都太急了
I got so caught up in everything
我应该协助你的
When I should've been helping you.
对不起 这次我会补偿你的
I'm sorry. this time I'll make it up to you.
剧集 | 灵异之城(2006) | 导航列表