Loose translation.
她听起来有点暴躁
She sounds a bit grumpy
但其实她完全是个甜心 对吧 宝贝儿
but she's a total love, actually, aren't you?
没错 你就是
Yes, you are.
事实上
You know, actually,
她只是在问我们要不要租辆轻便摩托
She's just asking if we fancy renting a moped.
呜~汪~!
Rrrruff!
那么 多少钱啊
So, how much does it cost?
不是钱 要有价值的东西
Not money. Something valuable.
情感价值 比如一张照片啦
Sentimental value. A photograph,
一封情书啦之类的
love letter, something like that.
那些在这里被用作货币
That's what's used for currency here.
精神上的
Psychometry.
一些精神上承载着过去经历的东西
Objects psychically imprinted with their history.
它们越被珍视 所具有的价值就越高
The more treasured they are, the more value they hold.
- 太糟糕了 - 总比用小纸片好
- That's horrible. - Better than using bits of paper.
- 那你来付账吧 - 用什么
- Then you pay. - With what?
你都一千岁了
You're a thousand years old.
总有些在乎的东西吧
You must have something you care about.
博士
Doctor?
博士
Doctor?
你还好吧
Are you OK?
你看到她没有 - 看到谁
Have you seen her? - Who?
年岁女王 - 那是谁
The Queen of Years. - Who?
有人吗
Hello?
喂
Hey!
你还好吗 你迷路了吗
Are you OK? Are you lost?
啊呀
Ah.
你没事吧
Are you all right?
你在干什么
What are you doing?
躲起来 - 哦 为什么呢
Hiding. - Oh. Why?
你不认识我吗
You don't know me?
抱歉 还真不认识
Sorry, actually not.
那你为什么跟着我
So, why did you follow me?
我想帮你 你看起来像迷路了
To help. You looked lost.
我不相信你
I don't believe you.
我对你的身份一无所知
I've got no idea who you might be.
我以前从未来过这里
I've never been here before,
我甚至都没有去过任何跟这里相似的地方
I've never even been anywhere like here before.
我只是看到了一个似乎需要帮助的小女孩
I just saw a little girl who looked like she needed help.
- 真的吗 - 真真的
- Really? - Really, really.
你能帮我吗
Can you help me?
不然我♥干♥嘛还在这儿
That's why I'm still here.
我需要藏起来
Because I need to hide.
Merry 你在哪儿
Merry, where are you?
我知道一个完美的盒子可以藏身
I know the perfect box.
Merry 你在哪儿
Merry, where are you?
Merry
Merry.
Merry Merry
Merry. Merry.
这是什么
What's this?
宇宙飞船什么的 时间啦 空间啦之类的
A space-shippy thing. Timey, spacey.
这个好小
It's teeny.
你等着看吧
You wait!
哦 不是吧
Oh, come on.
怎么了
What's wrong?
我不知道
I don't know.
我觉得它不喜欢我
I don't think it likes me.
好了啦 让我进去嘛
Come on. Let me in.
喂 喂 小女孩
Hey! Hey, little girl!
我叫Merry
My name's Merry.
怎么回事呀
So what's happening?
有人要伤害你吗
Is someone trying to hurt you?
不是
No.
- 我只是害怕了 - 怕什么
- I'm just scared. - Of what?
怕做错
Getting it wrong.
好吧 你能把我当做彻头彻尾的外星人
OK. Can you pretend like
解释给我听吗
I'm totally a space alien and explain?
我是Merry Gejelh
I'm Merry Gejelh.
真的不是本地人 抱歉啦
Really not local. Sorry.
你总听说过年岁女王吧
The Queen of Years?
他们在我还是个婴儿的时候选中了我
They chose me when I was a baby,
就在上一任年岁女王去世的那天
the day the last Queen of Years died.
- 然后呢 - 我是历史的化身
- OK. - I'm the vessel of our history.
我知道所有的历史纪事 所有的诗
I know every chronicle. Every poem.
所有的传说 所有的歌♥
Every legend. Every song.
每一个都知道?
Every single one?
天哪 我可讨厌历史了
Blimey. I hated history.
现在我要当着所有人的面唱一首歌♥
And now I have to sing a song in front of everyone.
一首特别的歌♥
A special song.
我必须把它唱给一位神听
I have to sing it to a God.
我真的很害怕
And I'm really scared.
谁小时候都会害怕
Everyone's scared when they're little.
我曾经害怕迷路
I used to be terrified of getting lost.
还会做迷路的噩梦
Used to have nightmares about it.
然后我就真的走丢了
And then I got lost.
就在黑泽海滩 当时是周一公休日
Blackpool beach, bank holiday Monday.
到处都人山人海
About ten billion people.
Blackpool beach黑泽海滩 位于德文郡达特茅斯港 英国最受欢迎的海滨胜地之一
我当时差不多六岁
I was about six.
我最可怕的噩梦成真了
My worst nightmare come true.
后来呢
What happened?
我觉得世界末日来临了 我伤心欲绝
The world ended. My heart broke.
然后我妈妈找到了我
And then my mum found me.
我们吃了炸鱼薯条
We had fish and chips
她开车载我回家 给我盖好被子
and she drove me home and she tucked me up
然后给我讲了个故事
and she told me a story.
不管你身在何处
It doesn't matter where you are
在丛林中 沙漠里 或是远在月球
in the jungle or the desert or on the moon.
不管你感觉如何迷失
However lost you may feel,
101个非去不可的地方
你永远都不会真的迷失 永远不会
you'll never really be lost. Not really.
因为我永远都在
Because I'll always be here.
我总会找到你的
And I'll always come and find you.
每一次都会
Every single time.
每一次都会
Every single time.
后来你就再也不害怕了吗
And you were never scared again?
哦 我经常害怕
Oh, I was scared lots of times.
但再也不害怕迷失了
But never of being lost.
那么这首特别的歌♥ 你究竟在害怕什么
So, this special song. What are you scared of, exactly?
怕我搞砸 触怒先祖
Getting it wrong. Making Grandfather angry.
你认为你会搞砸吗
And do you think you'll get it wrong?
因为我不这么想 我相信你不会搞砸的
Because I don't. I don't think you'll get it wrong.
我认为你 Merry Gejelh 会出色地完成
I think you, Merry Gejelh, will get it very, very right.
- 你刚才干嘛去了 - 探险
- What have you been doing? - Exploring.
我们现在去哪儿
Where are we going now?
*安睡吧 至高无上者 安睡吧*
*Sleep, my precious, sleep*
*躺下吧*
*Lay down*
*我的战士*
*My warrior*
*安息吧 我的王*
*Rest now, my king.*
嘘 抱歉抱歉 借过一下
Shh! Shh! Sorry, Sorry, excuse me.
- 抱歉 借过 - 抱歉抱歉
- Sorry. Excuse me. - Sorry. Sorry.
- 我们应该出现在这里吗 - 嘘
- Are we even supposed to be here? - Shh.
- 但是我们该在这儿么 - 嘘 抱歉
- But are we? - Shh! Sorry.
*艾卡坦*
*Akhaten*
*躺下吧 我的王*
*Lay down, my king*
*永远地安睡吧*
*Sleep now eternal*
*安睡吧 我至高无上的王*
*Sleep, my precious king*
*躺下吧*
*Lay down*
*哦 艾卡坦的神啊*
*Oh, god of Akhaten...*
他们在吟唱给金字塔里的木乃伊听
They're singing to the Mummy in the Temple.
他们称之为上古之神 有时也叫先祖
They call it the Old God. Sometimes Grandfather.
*哦 艾卡坦的神啊*
剧集 | 神秘博士 | 导航列表