剧集 | 犯罪现场调查:维加斯(2021) | 导航列表
Or why Dario wrote "I'm so sorry."
或许他只是后悔吃了太多
JACK: Maybe he just regretted eating the entire damn kitchen,
这儿有芝士 牛肉
We got cheese, beef...
羊肉
lamb.
可能是羊肉 也可能是牛肉
Could be lamb. Could be beef.
很难说 还有胡椒 洋葱
It's hard to tell. There's peppers, onions...
杰克 没人在乎这个
Jack, no one cares.
真的吗
Really?
一位伟大主厨的最后的晚餐 你不在乎吗
A great chef s last supper. Not interested?
等下 你刚刚说什么来着
Oh, what-what were you saying?
牛肉和羊肉那些
About the beef and the lamb?
我说它们看起来
JACK: Uh, just that they look
完全一样 但它们又是完全不同的
exactly the same but they're completely different...
谢谢你 我得走了
Thank you! Got to go!
动物
...animals.
你说的没错
You're right.
讯息里所有有达里奥指纹的字母
All the letters in the message with Dario's prints
都有香料的痕迹
also have traces of the rub.
但是没有达里奥指纹的字母
But the letters without Dario's prints
都没有香料 很顺滑
are spice-less and smooth.
是完全不同的动物
They're completely different animals.
所以达里奥不是有几个字写快了
So Dario didn't just write some letters faster.
这感觉是 这些字是另一个人
It's...almost as if an entirely different person
所写
wrote them.
带着橡胶手套写的
While wearing a rubber glove.
所以我们知道他写了Y
So, we know he wrote the "Y."
还有S
And an "S."
还有M
And the "M."
还有一个S 但不是这个顺序
And another "S". But not in that order.
M
"M."
猜词游戏吗
Ooh. Wordle?
不是 只是想弄清楚达里奥想说什么
No. Just trying to figure out what Dario was telling us.
犯罪现场调查猜词游戏
Oh. CSI Wordle.
看来这个人
Looks like that man,
在临死之际 写了
in his dying moments, wrote...
脏乱
"...messy."
脏乱
"Messy"?
你就能想到这个吗
That's all you got?
对 我确定了 是脏乱
Yeah. Final answer. "Messy."
你少了个E
You're just missing the "E."
他快死了
RAJAN: He was dying.
冻死的
Freezing.
或许他忘记写了
Maybe he forgot to write it.
其实
Actually,
你看
look.
在这个M
Between the "M" in "I'm"
和S当中
and the "S" in "so,"
有点被擦过的痕迹
there's a...little smear.
你缺的那个E
There's your "E."
有人擦掉了
Somebody wiped it away.
脏乱
Messy.
脏乱 -脏乱
Messy. Messy.
你觉得这是什么意思
FINADO: What do you think it means?
这是死掉的第六盘了 各位
That's dead plate number six, people.
要是你们不赶紧上菜 菜品的状态就不对了
It's not GBD if you just let it die on the pass.
明白 主厨
COOKS: Yes, Chef!
瞧瞧现在谁是主厨了
Look who's top chef now.
该死的 桑乔 完全没进展
Damn it, Sancho, the board hasn't moved.
快点 -抱歉 主厨
Come on. Sorry, Chef.
还挺有意思的吧
Funny how that works, huh?
他现在成指手画脚的老板了
He's got the demanding boss playbook.
我现在没时间
I don't have time right now.
不不不 没这么简单
No, no, no. That's not how this works.
你现在过上了梦想中的生活吧 达米安
PARK: You're living the dream here, huh, Damien?
厨房♥归你了 有名声有权利
You got the kitchen, the title, the power.
开什么玩笑 我现在缺少人手
You kidding me? I am short-staffed.
你们还没收了我的肉
You people confiscated my meat.
这厨房♥一片脏乱
The kitchen's a mess.
所有人都不记得怎么烤出半生的肋眼牛排了
And everyone's forgotten how to cook rib eye medium rare.
所以你不喜欢厨房♥脏乱是吧
So you don't like the kitchen a mess, huh?
得有梅西在 不然这里就会脏乱
Got to have Messy or it gets messy.
等等 你这是什么意思
Whoa, what-what are you talking about?
她说的是我们现在麻烦的成因之一
She's talking about half our freaking problem.
梅西没来 我们需要他
Messy's not here, and we need him.
负责洗碗 随时待命那种
Washing dishes, Johnny-on-the-spot, you know?
梅西是个人吗
Messy is a person?
对啊 你们见过的
Yeah. You met him,
达里奥死之后他就没来上班了
Guy hasn't shown up to work since Dario died.
说这事情太大 他承受不来
Said he's too shaken to work after what happened.
天 他可真是脆弱
God, he's such a delicate paisan.
等一下 所以阿尔伯特就是梅西吗
Wait a minute, so Albert is Messy?
这里大家都管阿尔伯特叫梅西吗
Does everybody call Albert "Messy"?
大部分人 这是达里奥
Most of us. It's the nickname
给他起的绰号♥
Dario gave him.
这里多脏乱 梅西在哪里
"It's Messy. Where's Messy?
梅西 快过来 我觉得他都
Come here, Messy." I don't think
不知道阿尔伯特的真名
he ever bothered to learn Albert's real name.
为什么问这个
Why?
达里奥是在写凶手的名字
Dario was telling us who killed him.
对
Yeah.
直到他被发现
Until he got caught.
嗨 -嗨
Hey. ROBY: Hey.
拉斯维加斯警局发了针对阿尔伯特·圣托尼的通缉令
LVPD has an ATL out for Albert Santoni,
但目前还没有结果
but no bites yet.
你这儿有发现吗
You got anything?
你是说证据吗 -没有
You mean proof? No.
只有问题
Just questions.
什么意思
What do you mean?
好吧
Okay.
比如 这种英语水平
Like, how does someone
不那么高的人 是怎么想到把
with a thin grasp of the English language
梅西改写成我真的很抱歉的
have the wherewithal to change "Messy" into "I'm so sorry"?
这是个好问题
That's a good question.
他也没有什么时间思考吧
It's not like he had much time to think about it. Right?
我检查了监控
I checked cameras. Mm-hmm
他在半数员工下班以前就走了
He was out the door before half the staff exited the casino.
没错
There you go.
瑜伽还是普拉提
Yoga or Pilates?
普拉提
Pilates.
这能帮你
Does that help you with, um...
熬过现在的困境吗
what you're going through?
一般可以
Usually.
深呼吸 -等下等下等下
ALBERT: Breathe. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
他在自言自语 在我们离开之后
He's talking to himself. After we left.
深呼吸
Breathe.
给它点时间
Just give it a minute.
凯撒·索泽是1995年布莱恩·辛格执导的剧情电影《嫌疑惯犯》里的凶手
然后我们就可以像凯撒·索泽一样大摇大摆离开这里
Then we'll stroll out of here like Keyser Soze.
他的口音怎么了
What happened to his accent?
还有谁会用外语自言自语啊
And who mutters in a second language?
还会提到流行文化比喻
Using pop culture references.
这人到底是谁
Who is this guy?
一个对警方说谎的凶手
A killer who lied to the police.
我们得去申请逮捕令
We got to get a warrant.
做得好
Nicely done.
是啊
Yeah.
我花了太长时间了
Took me long enough.
对 是麦克斯
Yes, hey, it's Max.
我们需要逮捕令
We need a warrant.
我得说
FINADO: I'm just gonna say it--
这地方对于洗碗工来说太好了
it's an awfully nice place for a dishwasher.
剧集 | 犯罪现场调查:维加斯(2021) | 导航列表