剧集 | 犯罪现场调查:维加斯(2021) | 导航列表
他赢了一场吃派比赛
He won a pie eating contest.
一等奖还是派
First prize was more pie.
然后他就开始认真起来了
Then he got serious.
我有担心过
I worried, you know,
吃那么多对身体不好
it-it's not good for your body to eat that much.
但他说这样他又有运动员的感觉了
But he said it made him feel like an athlete again.
我们听说比赛之后他很生气
We heard he was angry after the contest.
你知道他具体是气谁吗
Anyone in particular he was mad at?
主要是他自己
Himself, mostly.
他觉得自己失败了
He felt like a failure.
他说他想一个人待着
He said he wanted to be alone.
我应该陪着他的 那就不会
I should have stayed with him. This never would've happened--
别 别这么怪自己
No, no, don't do that to yourself.
抱歉
Excuse me.
听着
Listen...
去想那些可能和或许
It doesn't do any good
来自责 不会有任何好处
beating yourself up over "could've" and "maybe."
可能吧
Yeah, I guess.
怎么了
Hey, what's up?
拉斯维加斯警局的排查找到一名目击者 说看到迈克
Vegas PD found witnesses who say Michael had an argument
在案发现场附近和一个前科犯发生了争执
with a repeat offender near the crime scene.
叫卡尔文·杜普里
Name's Calvin Dupree.
他有多次用刀伤人的前科
He has multiple arrests for assault with a knife.
感觉是条有力线索 有坏人 有刀
Sounds like a lead to me. We've got a bad guy and a knife.
看看能不能匹配上
Let's see if they match up.
博 什么情况
Beau. What's the word?
我在这儿 在实验室
Oh, that I'm here. In the lab.
像大家一样 赚自己的工资
Earning a paycheck like everybody else.
是克里斯说什么了吧 -对 是他
Chris said something. Yeah. Yeah, he did.
如果他或者其他人对我
And if he or if anybody else has a problem
不出外勤有意见的话
with the fact that I am not in the field--
不 没人有意见 博
No, no one has a problem, Beau.
我们只是
We just...
我们很怀念你在外面的大智慧
We just miss your big brain out there.
总之
Anyway...
你采到的杰森·凯彻姆的脚印和案发现场的
The shoe print you took from Jason Ketchum doesn't match
不符 克里斯找到的刀上面
the one at the scene. And the knife that Chris found
也没有可用的指纹和DNA
has no usable prints or DNA.
没有能和卡尔文·杜普里联♥系♥起来的证据
Nothing we can tie to Calvin Dupree.
鉴证上来说
Forensically.
那他毕竟有持刀伤人前科
The man did have priors with a blade...
那咱们就开捅吧 -行
Well, then it's stabbin' time. Okay.
卡尔文 这就能证明
So, Calvin, this confirms
我们找到的刀
that the knife we found
就是捅死迈克·韦伯的凶器
was used to stab Mike Webber.
这不是我的刀
Not my knife.
天知道是谁的
Could be anybody's.
你说的对
Yeah, you're right.
但这个
But this...
是你四年前被定罪的那一次
is from an assault you were convicted of
持刀伤人的照片 -你看到这里的
four years ago. ROBY: And you see them little
刀柄痕迹了吗
hilt marks right there?
这就是完关符合
That's what you call a perfect match.
并且我们找到了一个部分鞋印
Also, we found a partial shoe print
和我们在你公♥寓♥里
that matches a shoe
发现的一只鞋是吻合的
we found in your apartment.
所以你知道接下来要干什么了
So you know how this goes
反正你以前也经历过
because you've been here before.
你的机会马上就要没了
Train's leaving the station. Last chance.
是他先对我动手的 好吗
Guy came after me, okay?
我当时在酒吧 没管闹事儿
I was at the bar minding my own business
在喝酒
having a beer
然后那死猪头开始大叫
when Porky Pig starts hollering about
说没人比他能吃
how he can out-eat anybody.
所以我就说 混球
So I'm like, "Yo, jackass,
没人在乎你多能吃
nobody cares."
所以我们就吵起来了 酒保把我们赶出去了
So we get into it and the bartender kicks us out.
我们一出去 那兄弟就试图揍我
Once we're outside, dude tries to jump me and...
抱歉 罗比博士
OFFICER: Sorry, Dr. Roby.
有位哈德森医生要你看一下手♥机♥
But a Dr. Hudson wants you to check your phone.
反正我也没事儿干哈
Not like I'm doing nothing, right?
听着 卡尔文
Hey, listen, Calvin.
你有多次伤人前科
You've got a half a dozen assaults on your sheet, man.
你真的指望我们相信你说
You really want us to believe--
这不是我挑起来的
I didn't start this!
听着
Look...
那兄弟本来就不对劲
Dude was messed up.
他坐立不安 满身大汗
He was all twitchy and sweaty,
脸红得跟猴屁♥股♥一样
and red as a monkey's butt.
我是正当防卫
I just protected myself.
卡尔文 你先等等
Uh, Calvin, hold that thought
警官 你先帮我们
Officer, will you keep
盯一下杜普里先生行吗
an eye on Mr Dupree?
哈德森医生 这是乔什·弗尔萨姆
So, uh, Dr. Hudson, this is Josh Folsom,
他是韦伯一案的负责人
he's lead on the Webber case.
之前是 我们就快结案了
FOLSOM: Well, I was the lead. We're about finished.
找到了凶器 找到了嫌犯
We got the weapon, we got the suspect,
他就快认罪了
we were in the middle of a confession.
什么事儿这么急 医生
What's the emergency, Doctor?
这就有点尴尬了
This might be awkward.
我把被害人的胃取出来了
Um, I removed the victim's stomach.
顺带一提那有17磅重
Uh, it weighed 17 pounds, by the way.
我检查了腹腔
I examined the abdominal cavity
没有发现明显内出血的迹象
and I found no evidence of significant internal bleeding.
所以他不是大出血死的吗
So, he didn't bleed out?
腹部被刺伤一般很少致死
An abdominal stabbing is rarely fatal
除非刀捅穿了胃部
unless the knife passes through the stomach
划破后面的主动脉
and cuts the aorta behind it.
韦伯先生的主动脉毫无损伤 一点都没有
Mr. Webber's aorta is intact. No damage at all.
怎么会这样
How'd that happen?
他有 手撕猪肉屏障
He had a...pulled pork shield.
他胃部的食物多到
The sheer amount of food in his stomach
刀子没能扎穿主动脉
prevented it from happening.
刀子够不到
The knife just couldn't get there.
所以恐怕你们那位嫌犯只是故意伤害
So, I'm afraid that your suspect has confessed to assault.
没有杀人
Not a homicide.
如果韦伯不是被捅死的 那是怎么死的
If the stabbing didn't kill Webber, what did?
我还没法回答你
Can't answer that just yet.
他的一侧膝盖上有挫伤
There's a contusion on one knee.
右侧大脚趾有变色
And a discoloration on his right big toe,
左手上也有类似痕迹
with a matching one on his left hand.
这些的原因我都还没有确定
I haven't determined what caused that yet either.
感觉都不是致命的
None of those sound fatal.
现在有查到韦伯被袭击之前
Do we know anything about Webber's condition
是怎样的状态吗
before he was attacked?
有 那个捅人的说他看上去不对劲
Yeah, the guy with the knife said he looked weird.
满身大汗 脸很红
Sweaty, red-faced.
他明确说了脸很红吗
HUDSON: Specifically said red face?
对 红得跟猴屁♥股♥一样
Yeah, red, red like "a monkey's butt."
我需要再做一个测试
I think I need to run another test.
来看一眼
Take a look.
看到这些黑点了吗 -是孢子
You see those black dots? FOLSOM: Spores.
墨汁鬼伞:真菌类,与酒一起食用时有毒
我想应该是墨汁鬼伞
From inky cap mushrooms, I'd wager.
关键就在于脸红
The red face was a giveaway.
韦伯先生不止被捅了
Mr. Webber wasn't just stabbed.
还被下了毒
He was poisoned.
办公室不错 -谢谢你
Nice office. Thank you.
但咖啡就不太行了
Ooh. Can't really say the same for the coffee.
所以 我也有在跟紧毒物的研究
So, um, I keep up on my toxins,
但这事儿你得帮帮我
剧集 | 犯罪现场调查:维加斯(2021) | 导航列表