我理解 所有人的精神都很紧绷
I get it. Everybody's on edge.
不过想想我之前在风化组时
But when I think about the shitholes I walked into
去的那些糟心地方 这工作简直太轻松了
when I was working Vice, this is a cakewalk.
可不是
I hear you.
卡尔文 西侧外墙安全 完毕
Calvin, west perimeter clear. Over.
卡尔文
Calvin?
收到没 完毕
Do you copy? Over.
不许动
Don't you fucking move.
放轻松 朋友
Ease up, my man.
闭嘴 放下武器
Shut the fuck up and drop your weapon.
现在这场面可就难办了
Now we've got ourselves a situation.
你要是不再五秒内放下枪
If you don't drop your gun in like five seconds,
我就朝你朋友开枪了
I'm gonna shoot your buddy here.
我知道 你会赌一把
And I get it, then you're gonna take your shot,
不过之后我在你身后的朋友就要试试他的枪了
but then my buddy behind you is gonna take his shot.
所以 还是我们赢
So then, my team wins.
行了
Come on, man.
别挣扎了
Just let it go.
或许 我们可以双赢
Maybe... we can all win.
晚上好 默里先生和默里太太
Good evening, Mr. And Mrs. Murray.
欢迎收看
We would like to welcome you both
今晚的特别直播节目
to tonight's special live performance.
你们不觉得安全吗
Don't you feel safe?
-佩内洛普 -什么 长官
- Penelope. - Yeah, sir?
小洁和塔拉现在正赶去一所住♥宅♥
JJ and Tara are on their way to a house right now.
-他们会需要你的帮助 -好的
- They're gonna need your help. - Okay.
只要有这地址 我就能当他们的虚拟后援
If I have this address, I can be their virtual backup.
默里夫妇出去吃饭了
The Murrays were out to dinner.
特警队在他们报♥警♥三分钟后赶到
SWAT got here three minutes after their call to 9-1-1.
这些人要么低估了特警队的响应时间
Either these guys underestimate a SWAT response time
要么就是自信爆棚
or they are getting really cocky.
R1已就绪
R1 set.
准备破门
Ready to breach.
安全
Clear.
我们进屋了
We've made entry.
客厅安全
Living room clear.
地上有血迹
We've got a blood trail.
你听见了吗
Yo, did you hear that?
有人来了
Someone's coming.
让他们安静
Keep them quiet.
准备好
Get ready.
嫌犯把自己反锁在安全屋里
Suspects have barricades themselves inside a safe room.
你可以打开安全屋的门 对吗
You can open the door to that safe room, right?
安全屋 关闭
当然可以
I sure can.
小洁 准备好
JJ, get ready.
现在
Now.
安全屋 开门
你听见了吗
Yo, did you hear that?
有人来了
Someone's coming.
让他们安静
Keep them quiet.
准备好
Get ready.
该死
Goddamn it.
-小洁 什么情况 -两人死亡
- JJ, status? - Two dead.
嫌犯在逃
Suspects are on the run.
让他们安静 准备好
Keep them quiet. Get ready.
研究了几位保安的受害者特征
Going over the victimologies of the guards,
可以发现尽管杀人手段很残忍♥
as awful as their murders are,
但他们只是随机受害者
they're simply victims of opportunity.
我也这么想
Yeah. I think so.
无论出现的人是谁 这两名不明嫌犯都会痛下杀手
This pair of UnSubs is just set to kill whoever's showing up.
看第一个案子的监控
You know, with that first video,
我还不确定他们是如何做到的
I wasn't sure how they were doing it,
但现在 我好像弄明白了他们是怎样
but now, I think I know how they're keeping their faces
保持脸部阴暗模糊的
all dark and blown out like that.
这是受立体派艺术家启发的化妆技术
It's this Cubist-inspired makeup technique
叫"反人脸检测术"
called "CV Dazzle."
据说在脸上画的图案
Apparently, the pattern of application
能迷惑摄像头
has a way of confusing the camera lens.
化妆品
Makeup.
又是一件
Just another little something
刚好能放进杀人装备的小东西
that might've fit neatly into a kill kit?
还有我们找到的无线网络装置
Along with that Wi-Fi device we recovered
帮助这些人侵入了默里家的安保系统
that helped these guys hack into the Murrays' security system.
刺客绝对愿意帮助那些
Our Sicarius definitely likes to help those
自助者
who help themselves.
我还想到
You know, another thing that strikes me
他们的行为模式和他们的第一起入室谋杀
is just how close their pattern of action
十分相似
is to their first home invasion.
几乎像是一场预演
I mean, it's almost like a rehearsed choreography.
就是预演 仪式化的演出
It is. A ritualized performance.
就好像这两人在再现过去的痛苦经历
As if these two are reenacting a past trauma.
他们共同的创伤
A shared trauma.
就是这个
That's it.
我们准备好发布侧写了
I think we're ready to deliver the profile.
两名不明嫌犯皆为男性
Our Unknown Subjects are both male
年龄在18至35岁之间
between the ages of 18 and 35.
其中一人或两人都受过计算机科学方面的培训
One or both have been trained in computer science.
我们认为他们有亲属关系
We believe that they're related,
很可能是兄弟 有共同的重大创伤经历
most likely brothers with a shared profound personal trauma,
这创伤经历和他们现在发动的袭击差不多
a trauma not unlike the attacks they're currently carrying out.
毫无疑问的是 这对兄弟因个人遭受的不公
These brothers are, without doubt, mission-oriented,
而一心想要报仇雪恨
with a bent toward avenging a personal injustice.
然而 他们选择惩罚这些屋主
And yet, they are choosing to punish these home owners
作为他们真正复仇目标的替代品
as surrogates for the real target of their revenge.
这说明他们不仅是在建立
That means that they are not only working up
复仇的手段
the means to this revenge,
还在逐步鼓起勇气实施复仇
but they are building up the courage to carry it out.
根据他们逃离默里家的
And based on the timing and method
时间和方法判断
used to escape the Murrays' home,
这两名不明嫌犯很可能是本地人
these UnSubs are most likely local.
对这对兄弟的侧写中
Now, there is one real wild card
有一个未知因素
in everything we've profiled about these brothers.
那就是他们可能受到了帮助
They may be receiving help.
好 我侵入系统了
Alright. I'm in the system.
看好了
Check this out.
关灯
走吧
Let's go.
不 等一下
No, wait, hold up.
为什么 怎么了
Why? What's wrong?
你确定吗
You sure?
确定什么
Sure about what?
做了就没有回头路了
There's no going back.
是的 看着我
Yes. Hey, look at me.
没有你我可做不到
I can't do this without you.
好吧
Okay.
你们可能已经知道了 我们正在追捕
As you probably know by now, we are pursuing the leader
一个连环杀手网络的头目
of a network of serial killers,
我们认为他在协助和教唆这些谋杀案
and we believe he may be aiding and abetting these murders.
可惜我们对这个所谓刺客的情况
Unfortunately, we're still a little bit in the dark
仍知之甚少
as to the profile of this so-called "Sicarius."
不过我们希望他对这对兄弟的物质支持
However, we are hopeful that his material support of the brothers
不会掩盖能揭露
won't obscure the behaviors that could reveal
其真实身份的行为
who they are really are.
谢谢各位 祝好运
Thank you, and good luck.
睡美人
Sleeping beauty.
该叫她起床了
Time to wake her up.
戴夫
Oh, Dave.
蒙哥马利县警方刚发来一宗悬案的案宗
Montgomery County Police just sent us a cold case file.
是2012年马里兰州雷德兰市的一起入室谋杀
A home invasion out of Redland, Maryland, from 2012.
屋主叫卡梅隆·布鲁诺
Okay, so the owner's name was Cameron Bruneau.
安全顾问
剧集 | 犯罪心理 | 导航列表