剧集 | 脆莓公园(2012) | 导航列表
脆莓公园十周年纪念洗版
猎手们夺走了你妈妈 鹰宝宝
The hunters got your mother, baby eagle.
但你会没事的
But you're gonna be okay.
脆莓山是座火山?
Mount Brickleberry is a volcano?
关于脆莓 你不知道的多了去了 Ethel Anderson
There is much about Brickleberry you do not know, Ethel Anderson.
你怎么知道我叫什么?
How did you know my name?
上帝会知晓我们很多事情
Our Gods tell us many things.
另外 有一次我们搜2008年春假...
Also, once we Google spring break 2008...
菊花奶派 关掉安全搜索 你的照片就出来了
Anal creampie, safe search off, your picture come up.
很高兴见到你本人
Nice to meet you in person.
咱能回过头来谈谈火山的事么 谢谢
Can we get back to the part about the volcano, please?
我们部落有个传说
Our tribe has legend.
终于一天 脆莓公园会消失不见
One day, Brickleberry will be no more.
火山就是个征兆
Volcano is sign.
跟我们来 到我们民族最神圣的地方
Come with us to our people's most holy place.
印第安醉汉烟酒店
上帝创造了脆莓公园 希望它能持续很多季
Gods create Brickleberry. Hope it last many season.
但有一天 上帝腻歪脆莓公园了
But one day, Gods tire of Brickleberry.
这么说吧 过去脆莓人给我们逗乐 让我们大笑
Say, once people of Brickleberry entertain us, make us laugh.
现在 没人再看他们的冒险了
Now, no one watch their adventures.
季终了 上帝也不更新
Seasons end. Gods not renew.
人们喊 上帝啊 把脆莓还回来吧
People say, Gods, bring back Brickleberry.
并开始网络请♥愿♥
Start online petition.
上帝却没有听
Gods not listen.
如果我们的世界真要完了 为什么你们不发愁?
If our world's about to end, why don't you look worried?
因为咱们... 有这个看
Because we're looking at this.
放春假啦 傻X们
Spring break, mother[Bleep]!
脆莓公园
然后我去勘测了一下火山 很科学地讲
So I surveyed the volcano and, scientifically speaking
翻译 偏执绝非过错
爆发这事根本没可能
it is very unlikely to erupt.
我只想说一句话 就算这货真爆发了 咱死也不会走
Well, I just wanna say, if that thing does erupt, we will not evacuate!
这个 我们还是要走的吧
Well, we'll kinda have to.
爷... 就... 不逃
I... don't... evacuate.
96年森林大火时我没逃 01年发大水我没逃 还有...
I didn't evacuate during the forest fires of '96, the flood of '01, or the...
翻译 井脑湿
翻译 Chubby
等下 我记着你说过卡特里娜飓风时逃来着
Wait, I thought you said you evacuated during Katrina.
后期 旗木佐罗
不是 我说的是甩了卡特里娜
No, I said I evacuated on Katrina.
好姑娘啊 卡特里娜
Great girl, Katrina.
要不是她在卧室里太假正经 我没准就娶她了
I would've married her if she wasn't such a prude in the bedroom.
菊花不行....
No anal...
不好意思打断下 我明天要请半天假
Sorry to interrupt, but I'm gonna need like a half day off tomorrow...
去生孩子
To give birth.
啥啥啥啥啥?!
Wha-wha-wha-wha-what!
你怀孕了? - 对 九个月了
You're pregnant? - Yeah, for nine months.
真不敢相信你们没发现我胎位隆起了
I can't believe none of you noticed my baby bump.
你隆起的地方太多了 我们可琢磨不过来都是什么
Your body has a lot of bumps. We can't keep track of what they all are.
反正这个是小宝宝
Well, this one's a baby.
等下 不对 这个是宝宝
Wait. No, this one's a baby.
应该是吧
Uh, I think.
我还蛮想见见跟你嘿♥咻♥的家伙的 他还在这儿么?
I'd like to meet the guy that had sex with you, is he still in there?
我是代♥孕♥妈咪 傻瓜
I'm a surrogate mother, silly.
帮一对想要孩子的基友要个孩子
Helping a nice gay couple have a baby.
引申义为没有抓住重点
等会 你们都没注意到屋里的大象
Hang on! Y'all ignoring the elephant in the room.
什么? Connie压根就没什么关注度的
What? Connie never gets this much attention.
你们咋能这么淡定呢? 火山就要喷发了
How is everybody so calm? A volcano's about to go off
Connie明显是要生下反基♥督♥徒啊
and Connie's obviously giving birth to the antichrist.
这尼玛是世界完蛋的节奏啊
It's the end of the mother[Bleep] world!
又来这出儿
Here he goes again.
Denzel 去年你指着12片烤焦的土司说
Denzel, last year, you saw the face of the antichrist
看着像反基♥督♥徒的脸
in 12 different slices of burnt toast.
与英文反基♥督♥徒谐音
是啊 没准人家面包机就是防硬壳的
Yeah. Maybe the toaster was set on anti-crust.
傻X了吧 面包机
[Bleep] You, toaster!
随你们怎么笑 反正我懂反基♥督♥徒
Laugh all you want, but I know the antichrist.
我小时候 在教堂混过不少时日
When I was young, I spent a lot of time in church
我们那个牧师说世上真有反基♥督♥徒
and my preacher said the antichrist was real.
反正吧 我觉着他就是这个意思
At least, that's what I think he said.
Denzel 你也太搞笑了
Denzel, you're being ridiculous.
反正我就这观点: 处♥女♥生子 面容姣好?
All I'm saying is, virgin birth, nice-looking?
生下耶稣
Jesus Christ.
处♥女♥生子 面如Connie? 生下反基♥督♥徒
Virgin birth, Connie-looking? Antichrist.
各位 我觉得我...
Guys? I think my...
没错 我羊水破了
Yep, my water broke.
Connie 你宝宝的基友老爸们应该正在往医院赶呢
Connie, your baby's gay parents should be on their way to the hospital now.
太好了
Oh, good.
我说的是"应该" 可惜他们在路上遭遇搞笑车祸死翘翘了
Uh, they should be, but they just died in a hilarious car accident.
什么? 这不好
What! Oh, no.
别烦 Connie 白人孩子的销路还是很宽的
Don't fret, Connie. It's very easy to sell a white baby.
好耶 - 不 我要养着他
Ca-ching! - No, I'm keeping it.
好样的 不过迪拜的婴儿奴隶露天市场可就遗憾了
Well, good for you. And bad for Dubai's open air baby-slave market.
听着 Connie 分娩可能会持续24到48小时
Now, Connie, labor can sometimes take 24 to 48 hours.
所以准备度过一段长...
So prepare yourself for a long...
该死 BoDean 俺说的是打包俺们的东西 不是俺们的羊
Damn it, BoDean. I told you to pack our shit, not our sheep!
哦 嘿 Woody 在这儿干嘛呢?
Oh, hey, Woody. What are you doing here?
不应该像俺们一样收拾外逃吗?
Ain't you supposed to be evacuating like us?
小子们 你们懂的 爷是不逃的
Boys, you know I don't evacuate.
我能笑面飓风 地震 哥斯拉 Nicki Minaj来了也不怕 [歌♥手]
I laugh in the face of hurricanes, earthquakes, Godzilla, even Nicki Minaj.
但天知地知你知我知 我被火山吓尿了
But just between us, I'm terrified of volcanoes.
为啥呢? - 你们听说过庞贝么?
Why's that? - Have you ever heard of Pompeii?
知道 我搞Bobby他妹时染上过
Yeah, I caught that by screwing Bobby's sister.
是呢 她也传给了我 - 不是啦 你俩白♥痴♥
Yeah. She gave it to me too. - No, you idiots.
庞贝是一座毁灭于火山爆发的古城
Pompeii was an ancient city that was destroyed by a volcano.
人们都被岩浆埋裹
The people were all covered with lava
永远冻结在了他们死时所做的事情上
frozen forever doing whatever they were doing when they died.
要是我被岩浆裹时正干见不得人的事咋办?
What if I get covered with lava while I'm doing something embarrassing?
比如这哥们 - 俺爹就是这么走的
Like this guy. - That's how my Daddy went.
逼得俺们去找全封闭棺材
We had to have a closed casket.
甭打岔 乡巴佬们
Focus, hillbillies!
我总是停不下乱想未来的考古学家发现我
Now I can't have no archaeologist of the future finding me
判定我是个变♥态♥佬
and thinking I'm some kind of perv
就因为火山爆发时我在捣鼓前列腺
just because a volcano got me while I'm milking my prostate.
为了健康的嘛
For health reasons.
小子们 能给我建个防火山碉堡不?
Boys, can you build me a secret volcano-proof bunker?
俺们早就备好了 当时是为防奥巴马暴♥政♥准备的
We already got one. We built it to survive the Obama-lypse.
这是我的俏宝贝 我给他起名叫Donnie
This is my beautiful baby. His name is Donnie.
多好听的小名字
What a pretty name!
谢谢 我是从一本书里挑的
Thanks. I got it out of a book.
白人儿童名册
我没有时间去看另一本书
I didn't have time to go through the other book.
巴卡第酒 李子酒 芝麻菜
Bacardi, Listerine, Arugula.
黑人儿童名册
那是我的购物清单啦
Oh, there's my shopping list.
Connie 很抱歉要提醒你
Now Connie, I'm sorry about this
联邦法律规定 我不能让你在工作时用母乳奶孩子
but federal guidelines dictate that I don't have to let you breastfeed at work
除非你的奶♥子♥看起来非常碉堡
unless you got a real sweet set of milkies.
我的奶♥子♥有什么问题?
What's wrong with my boobs?
你不说你背后也有一对奶♥子♥?
Besides the fact that you also have a back set?
天呐 基♥督♥不容 基♥督♥不容
Ah! Antichrist! Antichrist!
你太过分了 Denzel
This is going too far, Denzel!
这孩子是个煞星 我会证明给你们看的
That baby's evil. I'll prove it!
如何证明? - 科学手段
How? - Through science.
如果我对它的脸开上一枪没事的话 它就是个恶魔
If I shoot it in the face and it lives, it's the Devil.
得了 得了 赶快开一枪闭嘴得了
Okay! Okay! Shoot it if it will shut you up.
不 我以为你把我当朋友看 Denzel
No! I thought you were my friend, Denzel!
你怎么能这般污蔑我的宝宝?
How could you say those horrible things about my baby?
只不过是个婴儿 Denzel
It's just a baby, Denzel.
你不能再这样下去了 你太伤Connie的心了
This has got to stop. You really upset Connie.
Fontanelle也作名字
下一次别再墨迹了 瞄准脑门来一发就行了
Next time don't hesitate. Aim for the Fontanelle.
得了 别再用黑人孩子的名字轰炸我了
All right! Enough with the black baby names.
我想我得去向Connie还有Donnie道个歉了
I guess I should apologize to Connie and Donnie.
剧集 | 脆莓公园(2012) | 导航列表