我怎么就没发现
How didn't I know?
我们都没发现
None of us did.
我们一起吃饭
We all ate together.
讨论如何训练民兵队
Talked about training the militia.
他给格雷西治过病
He treated Gracie.
你不能责怪自己
You can't do that to yourself.
对 尤其是现在
Yeah. Especially now.
我们得保持清醒
We gotta keep our heads straight,
查清楚现在的情况
try to figure out what's going on.
玛丽 我最近一直接触的低语者
Mary, the Whisperer I've been talking to, um,
告诉了我阿尔法藏尸群的地点
told me where Alpha is keeping the herd.
刚越过边界 在他们那边
Just over the border, on their side.
在国家森林边缘的一块凹地
It's this sunken field on the edge of the national forest.
我们可以葬礼结束后就出发
We can leave right after the funeral.
我们现在还相信低语者了吗
We're gonna trust a Whisperer now?
-你想什么都不做吗 -仍然没找到莉迪亚
- You wanna do nothing? - Lydia's still gone.
我们还不知道那意味着什么
We don't even know what that means yet.
阿尔法不知道这事
Alpha doesn't know that.
既然丹特被关在牢房♥里 她永远不必知道
With Dante locked up in a cell, she never has to.
我们都不讨论这有可能是埋伏吗
We ain't gonna talk about how this is probably an ambush?
康妮救的那个孩子
Well, the baby that Connie rescued...
原来是玛丽的外甥
apparently that's Mary's nephew.
她想见他
She wants to see him.
我认为她没说谎
I don't think she's lying.
好吧
Alright.
从山顶寨带一队人马去那里和我们会合
Get a group from Hilltop and meet us there.
我们一完事 就立刻去找那女孩
Second we're done, we're going looking for the girl.
好 我呼叫他们
Yeah. I'll radio them.
也许他们能把这消息也转告米琼恩
Maybe they can get the news to Michonne, too.
好
Alright.
不如你留在这 我去
Why don't you stay here? I'll go.
为什么
Why?
你打算告诉我当时的真实情况吗
You gonna tell me what really happened out there?
我说了 莉迪亚不想回来
I told you. Lydia didn't want to come back.
我不能逼她
I couldn't make her.
她待在这里能保护我们 你知道的
Her being here protects us. You know that.
所以现在要这么对待她吗 把她当成盾牌
So, that's it for her now, to be our shield?
把她再次关起来
Just lock her up again?
我让阿尔法其中一个手下
I showed one of Alpha's people
看到首领骗了他们
that their leader lied to them,
那对我们有利
and that's good for us.
我们也可以攻击他们的痛处
We can push on their wounds, too.
你还是该告诉我的
You still should have told me.
我会帮你找她
I'll help you look for her,
但我想她不希望被找到
but I don't think she wants to be found.
我们现在说的是她还是你
Are we talking about her, or are we talking about you?
你看见什么了
What do you see?
我的追踪技能不如达里尔
I'm not as good a tracker as Daryl,
但那些脚印看起来是近期的 很干净
but those prints look recent and clean,
不像行尸那样拖行
not dragging like a walker.
低语者不会独自出行
Whisperers don't travel alone,
所以一定是其他人留下的
so it's gotta be somebody else.
有可能是他们的探子
Could be one of their scouts.
我们在外面待得越久
The longer we spend out here,
就越可能碰见他们
the more likely we are to bump into them.
如果只是一个探子 我觉得值得一搏
If it's just one scout, I like our chances.
但我们得尽量保持安静
But we have to be as quiet as possible.
对吗
Right?
-那是说给我听的 -我们走
- Yup, that was meant for me. - Let's go.
我完全没被冒犯到
I take no offense.
我代表山顶寨而来
I am here as a representative of Hilltop
我是一名和平与正义的战士
as a soldier of peace and justice.
或者你只是想见茱尔丝
Or you wanna see Jules.
什么
What?
别开玩笑了
Stop it.
你刚才吹的口哨是什么音乐
What were you whistling before?
我很高兴你问我
I'm glad you asked me that.
我在吹的是最可口吹的...
I'm whistling one of the most whistle-able...
有这个词吗 现在有了
is that even a word? It is now...
最可口吹的一段
whistle-able sections
拉赫玛尼诺夫的《帕格尼尼主题变奏曲》
of Rachmaninoff's variations on a theme of Paganini.
这是史上最伟大的乐曲
It's like one of the greatest pieces of music ever.
是我的最爱
It's my favorite.
如今我只能在我的脑海里播放了
And I can only hear it in my head nowadays.
我想记下来 但你得拼出来 拜托了
I wanna write that down, but you've gotta spell it, please.
没问题 你在写什么
I got you. What do you got here?
记录我们所经历的一切
A record of everything that happens to us.
以供未来查看的故事
Our stories for the future.
真的吗
Really?
也许我可以帮你
Well, maybe I can help you out.
如果你想记录伟大的个人历史
If you wanna do a great personal history,
你得读点书
you've gotta read a little.
这条路通向沃特福德 对吧
And this road leads right through Waterford, right?
我记得那里的图书馆很不错
And I remember they had a really excellent library there.
也许我们该在那里停下 找点灵感
Maybe we want to stop and pick up some inspiration.
你觉得呢 妈
What do you say, Ma?
我们真的不该去
We really shouldn't.
拜托了 妈妈
Come on, please, Mom?
我几乎读完了亚历山大的每一本书
I've read almost every book in Alexandria.
给尤金的俄英词典
Russian-English dictionary for Eugene.
卫星零件
Satellite parts.
好 小机灵鬼
Okay, smart one.
我要去看看他们的音乐区
I'm gonna go check out their music section.
因为...来都来了
Just 'cause, you know, we're here.
我去看看有什么值得拿的
I'll go see if there's anything worth taking.
我一直都想读这本书
I always wanted to read this.
也许我们可以一起看
Maybe we can read it together?
山顶寨呼叫米琼恩
Hilltop to Michonne.
你在吗
Are you there?
我是米琼恩
This is Michonne.
我是玛格娜
It's Magna.
我在转播亚历山大发给你的信息
I'm relaying a message to you from Alexandria.
米琼恩和朱迪思在听
Michonne and Judith are listening.
发生了什么
What happened?
真棒
Aha, yes!
找到了
Here we go.
《拉赫玛尼诺夫》
该死
Damn it!
救命
Help!
你叫什么名字
Hey! W-What's your name, man?
你叫什么名字
Huh? What's your name?
等等
What... Wait!
谢谢你
Thank you! Ah!
喂
Hey!
-你叫什么名字 -发生了什么
- What's your name, man?! - What happened?
不知道从哪里冒出来了个人
This guy just came in out of nowhere.
他救了我的命 然后跑了
He saved my life. He just ran out!
谁会这样做啊
Who the hell does that?!
也许你们能抓住他
Maybe you can catch him. Ohh!
谁会这样做啊
Who in the hell does that, man?
把东西都丢在这里
And leave all his stuff here?
就这样跑了
Just runs off?
搞什么
What the hell?
那是本好书
That's a good book.
你该拿上
You should keep that one.
我们都拿了
We'll take all of it.
不好意思
Hey, I'm sorry.
一切还好吗
Is everything alright?
西迪克死了
Siddiq is dead.
所以并不好
So, no, not everything is okay.
我们得去海边旅馆 然后回家
剧集 | 行尸走肉 | 导航列表