Trailers came with them.
人们是怎么找到这里的
How did people find out about this place?
那地方叫巴林顿公♥馆♥
That's called Barrington House.
三十年代 这家的主人把它捐给了州里
The family that owned it gave it to the state in the '30s.
州里又把它改造成了生活史博物馆
The state turned it into a Living History Museum.
五十英里内的所有小学
Every elementary school for
都让学生来这里参观过
50 miles used to come here for field trips.
现代社会建立之前
The place was running a long time
它就已经运转了很长时间
before the modern world built up around it.
我想人们之所以会来 是因为
I think people came here because
他们想着现代社会毁灭之后它仍会继续
they figured it'd keep running after the modern world broke down.
我们可以从那些窗户看到数英里之外的各个方向
Those windows up there let us see for miles in every direction.
能保证安全
It's perfect for security.
来吧 我带你们看看里面
Come on. I'll show you inside.
我的老天爷啊
Good gracious, Ignatius.
多数房♥间已经被改造成起居室了
Most of the rooms have been converted to living spaces.
就连曾经不是卧房♥的也改了
Even the ones that weren't bedrooms.
人们住在这里和拖车里
People live here and the trailers?
我们还计划多建些房♥屋
We plan to build.
有孩子在这里出生
There's babies being born.
耶稣
Jesus.
你回来了
You're back.
还带了客人
With guests.
各位 这位是格雷戈里
Everyone, this is Gregory.
他让这里正常运转
He keeps the trains running on time around here.
我是头儿
I'm the boss.
我叫瑞克 我们有个社区...
Well, I'm Rick. We have a community...
你们为何不去清理一下
Why don't y'all go get cleaned up?
不用了
We're fine.
耶稣会带你们去洗澡的地方
Jesus will show you where you can get washed up.
搞干净了再下来
Then come back down here when you're ready.
这地方不容易保洁
It's hard to keep this place clean.
好的 可以
Yeah. Sure.
跟我来
Follow me.
你先洗 你跟他谈
You clean up first. You talk to him.
为什么
Why?
不该我来
I shouldn't.
你也要开始和人谈判了
And you gotta start doing these things.
你觉得瑞克和米琼恩搞在一起多长时间了
How long do you think Rick and Michonne been ugging bumplies?
不知道
I don't know.
你想过吗
You ever think about it?
安定下来
Settling down?
你觉得有可能安定吗
You think shit's settled?
格雷戈里
Gregory.
-娜塔莉是吗 -是玛姬
- Natalie, right? - Maggie.
没啥区别
That's pretty close.
还是有的
Not really.
有一说一 我喜欢
She calls them like she sees them. I like that.
请进 我们谈谈
Come in, let's chat.
好了
Yeah.
我以前来过这里一次
I-- I came to this place once before,
那时还是个博物馆
when it was a museum,
因为商会的事
this, um, Chamber of Commerce thing.
我喜欢这幅画
Love that painting.
我从没想过会是我的
I never figured it'd be mine,
但现在就在眼前
here it is.
就像它一直在等着我一样
It's like it was waiting for me the whole time.
耶稣告诉我 你们救了卡森医生
Jesus told me your group saved Dr. Carson.
显然现如今医生是稀缺资源了
Obviously, a doctor's a rare commodity today,
所以感谢你们带他回来
so I want to thank you for bringing ours back.
是我丈夫救了他
My husband saved him.
也同样感谢他
I'll be sure to thank him, too.
你拥有的这地方
This place, what you have here,
-一开始就这样吗 -没错
- has been here since the start? -That's right.
那你们是怎么活下来的
And how-- how is it-- how have you survived here?
就像这样 只能说我擅长此道
You're looking at how. I'm good at this.
而且我不拘泥于细节
And I don't get hung up on the details.
你们住的地方和山顶寨一样好吗
Where you live, is it as nice as the Hilltop Colony?
不一样
It's just different.
你怎么保证食物供给
How do you feed everyone?
耶稣说你们有菜园 但没有庄稼
Jesus said you had land for gardens, but no crops.
我们才开始种植
We just started planting.
-种什么 -黄瓜 西红柿
- Planting what? - Cucumbers, tomatoes.
庄稼指的是大豆 玉米 麻类 高粱
Oh, crops-- soy, corn, hemp, sorghum.
-我们种蔬果 -但你们有枪
- Garden stuff. - But you have guns,
我猜你们有不少武器库存
so I assume you have a decent weapons cache.
确实不少
It's decent.
那你们的医务室 医疗用品充足吗
And your infirmary, is it stocked?
你们的充足吗
Is yours?
我们是来谈交易的
We came here hoping to talk trade.
你有足够的资源吗
Do you have enough here for that?
你能看到我有什么
You see what I have here.
你能看到我建立了什么
You see what I've built.
耶稣说你们的食物状况不容乐观
Jesus said that your food situation was challenged right now.
如果人们吃不饱 一切就会崩溃
You don't keep people fed, it comes apart.
别绕弯子了好吗
Let's speak the common tongue here, huh?
你们屁都没有
You don't have shit.
我很乐意帮忙 我是个好人
Now, I'm happy to help. I'm a nice guy.
但我们不能白给
But we can't just give things away for free.
不如这样
How's this?
既然你们没什么物资
Since you can't offer much,
我就让你们的人在这里用劳动交换
I'll let your people work here for their share.
这个社区很欢迎你这样的人
You'd be a welcome addition to the community,
一位聪明美丽的女士
a smart and beautiful woman.
话说回来
Getting back to that common tongue,
我告诉你 我会让你觉得物超所值的
I can tell ya, I can make it worth your while.
-给我打住 -听着 亲爱的
- Let me stop you right there. - Listen, honey.
不要叫我亲爱的来骚扰我
Stop coming on to me with calling me honey.
你们一点弹♥药♥都没有
You don't have any ammunition.
谁说的
Who said that?
你们药物不足
You're low on medication.
我们双方都有需要的东西
You need things. We need things.
所以你们要给我们一瓶阿司匹林和一盒子弹吗
What, are you gonna give us a bottle of aspirin and a box of bullets?
我们两个社区能互相帮助
Our communities can help each other.
谢谢 娜塔莉 谈得很愉快
Thank you, Natalie. Been a good talk.
我们能互相帮助
We can help each other.
我们现在过得挺好
We're doing fine.
你们呢
Are you?
我们想要交易 格雷戈里想要交易
We want to generate trade. Gregory does.
但是子弹不是我们迫切所需的
But ammo isn't something we urgently need.
-为什么 -墙还能撑着
- Well, how's that? - The walls hold.
我们刚带回来了更多药物
We just brought in more medicine.
格雷戈里想要最好的交易
Gregory wants the best deal possible.
我们也有想要的东西
Yeah, well, we want things, too.
我们需要食物
We need food.
我们大老远来 必须拿到
We came all this way, we're gonna get it.
我会跟他谈
I will talk to him
我们能解决的
and we will work this out.
情况变了
Circumstances change.
我们现在过得不错 你们以后也会的
We're doing well now, and you will next.
我会让他理解这点
I will make him understand that.
能再给我几天时间吗
Can you give me a few days?
可以
We can.
好的
Yeah.
出什么事了
What's wrong?
他们回来了
They're back.
内森 其他人呢
Nathan, what happened to everybody else?
蒂姆和玛莎呢
Where's Tim and Marsha?
他们死了
They're dead.
-尼根干的吗 -是的
- Negan? - Yeah.
-我们有约在先的 -他说那不够
剧集 | 行尸走肉 | 导航列表