You sure?
不
No.
但如果他说的是真话
But if he's telling the truth,
这可能是新生活的开始
this could be the start of everything.
我打算跟你说我和米琼恩的事
Look, I was gonna tell you about me and Michonne,
但这事刚发生
but it just happened.
这事刚发生
It just happened.
就在昨晚
Last night.
这次不一样
This is-- this is different.
没事
It's cool.
好吧
All right.
拿上你的东西
Well, get your stuff.
我们离开时加百利能照顾朱迪思
Gabriel can take care of Judith while we're gone.
我不去
No, I'm not coming.
得有人留在家里 保护这里
Someone's gotta stay back, keep this place safe.
反正一个毁了容的小孩八成也不能
A kid with a messed-up face probably wouldn't make
给人留下多好的第一印象
the best first impression anyway.
我们上路吧
Let's chew up some asphalt!
我能问你个问题吗
Can I ask you a question?
当然
Sure.
当你倒松饼粉时
When you were, uh, pouring the bisquick,
你是想做松饼吗[怀孕]
were you trying to make pancakes?
是的吧
Yes?
我懂了
Oh, okay, um...
我们之前谈论过
It's something that we talked about, yeah.
-是啊 -为什么问
- Yeah. - Why?
没什么 我只是...
No, I just...
在这种朝不保夕的情况下
Well, given the precarious state of affairs on any given Sunday,
我他妈真的是被你们这些有胆量
I am damn near floored that you or anyone else
做出这种决定的人吓到了
would have the cojones to make a call like that.
我...
I mean, well...
我们试图营造一些东西 我和她
we're trying to build something, me and her.
我们所有人
All of us.
声明一下
For the record,
我一旦看到要下雨 就会穿胶鞋
I see rain coming, I'm wearing galoshes.
我穿两双
I double up.
瑞克 怎么了
Yo, Rick. What's going on?
前面出车祸了
We got a crash ahead.
看着像是刚刚发生的
Looks like it just happened.
是我们的人
It's one of ours.
假如这是个陷阱 你不会有好下场的
If this is a trick, it won't end well for you.
我的人遇到麻烦了
My people are in trouble.
他们不... 我们之中没有多少战士
They don't-- we don't have a lot of fighters.
我知道这看起来有诈 但我会乖乖的
I know how it looks, but I'll play it out.
能借我一把枪吗
Can I borrow a gun?
不行
No.
这里有痕迹
We got tracks right here.
他们一定是在里面
They gotta be in there.
我们是进去还是怎样
We moving in or what?
我们怎么知道这会不会是陷阱
How do we know this ain't firecrackers in a trash can?
你们不知道
You don't.
我们会把你的人救出来
We'll get your people.
你和我们中的一个留在这里
You're staying here with one of us.
这是条件
That's the deal.
-你留下好吗 -好的
- Will you stay? - Yeah.
你们去吧 千万小心
Y'all go. Just be careful.
好的
Yeah.
我们会很小心的
We're gonna be careful.
快点吧
Just hurry.
我一吹口哨 你就杀了他
You hear me whistle, shoot him.
我会的
I will.
出来吧 我们不会伤害你们
Come on out. We're not gonna hurt you.
我们是耶稣的朋友
We're friends of Jesus.
我们是来救你们出去的
We're here to get you out.
还有人吗
There more of you?
还有两个 他们跑到前面去了
Two more. They ran ahead.
来吧
Come on.
我们是耶稣的朋友 走吧
We're with Jesus. Let's go.
我不能和你们走 我在找我的朋友
I can't go with you. I'm looking for my friend.
他就在附近 还在车祸中受了伤
He's close, and he's hurt from the crash.
不
No!
快 伙计 我们撤
Come on, man, let's go.
走吧
Come on!
-扶住了吗 -走
- You got him? - Go.
走吧 走吧
Come on. Come on.
顺便说句 我叫哈兰
Name's Harlan, by the way.
玛姬
Maggie.
那是我丈夫 格伦
That's my husband, Glenn.
我们正要把药品带回去
We're bringing back medication,
所以你救下的人可能不止我们 格伦
so you may have saved more people than just us back there, Glenn.
你是医生吗
You're a doctor?
是的 没错
Yeah, that's right.
你那里有孕期维生素吗
You have any prenatal vitamins in there?
给你用的
For you?
我之前是妇产科医生
Well, uh, I was an obstetrician before,
而且我绝对欠你们人情
and I most definitely owe you.
所以 我会说你们俩中了头彩
So, I'd say you two just hit the jackpot.
你还好吗 弗莱迪
You okay, Freddie?
刚才
For a second back there,
当我以为他就要...
just when I thought he was gonna...
我看到了我妻子
I saw my wife.
灾变之前她就去世了
She died before all this.
正当我以为我死定了的时候
Just when I thought it was over,
我看到了她
there she was.
一清二楚
Clear as day.
该死
Damn it.
肯定是刚下过暴风雨
A storm must've passed through.
我们被困住了
We're stuck.
别担心
No worries.
已经到了
We're here.
就在那
That's us.
那就是山顶寨
That's the Hilltop.
站住
Stop right there.
你想逼我们停吗
You gonna make us?
耶稣 这是怎么回事
Jesus, what the hell is this?
把门打开 卡奥
Open the gates, Cal.
弗莱迪受伤了
Freddie's hurt.
听着 我为他们道歉
Look, sorry about these guys.
他们一整天站在那里无所事事 有点焦躁
They get antsy standing up there all day doing nothing.
他们必须交出武器 然后我们才会开门
They give up the weapons. Then we'll open the gates.
你干嘛不下来自己拿
Why don't you come down here and get 'em?
先生们 我们为这些人担♥保♥ 好吗
Gentlemen, look, we vouch for these people, all right?
是他们救了我们
They saved us out there.
别举着矛了
Lower the spears.
听着 我可不想冒险
Look, I'm not taking any chances.
-还是让那位格雷戈里出来吧 -不
- Tell your guy Gregory to come out here.- No.
你没看到刚发生了什么吗
Don't you see what just happened?
我同意你们保留武器
I'm letting you keep your guns.
听着 几个月前我们就没有弹♥药♥了
Look, we ran out of ammo months ago.
我挺喜欢你们的
I like you people.
我相信你们
I trust you.
也请相信我们
Trust us.
开门 卡奥
Open the gates, Cal.
再次感谢
Thanks again.
随时可以来找我
Come see me whenever.
我就在医疗拖车里 好吗
I'm just over here in the medical trailer, okay?
好
Ok.
这曾是附近一家电力公♥司♥的材料场
There was a materials yard for a power company nearby.
所以我们才能建起高墙
That's how we put up the walls.
很多人都是从应急营地来的
A lot of people came from a FEMA camp.
他们带来了拖车
剧集 | 行尸走肉 | 导航列表