剧集 | 反美阴谋 | 导航列表
该死
Fuck.
我们去哪
So, where do we go?
他们要给你最后一次机会
They're gonna give you one last chance.
干什么 再丢一条腿吗
To do what? Lose another limb?
你个混♥蛋♥
You low son of a bitch.
这里没我什么事了
My job is done here.
他们觉得你还可以有所作为
They think you can still matter.
回头见
See ya around.
我以为你是联调局的
I thought you were FBI.
才不是
Oh, heavens no.
你真觉得我穿得跟他们一样烂吗
Do you really think I'd dress as badly as all that?
很高兴能找到你 莱文下士
I'm glad we found you, Corporal Levin.
今晚早些时候发生在
...took place outside a Jewish house of worship
一个犹太教堂外
earlier this evening.
巴尔的摩当局还在调查
Authorities in Baltimore are also investigating
犹太宗教学院的纵火案
the burning of a Jewish Religious Academy,
此案或与共♥产♥主义阵营有关
believed to be tied to the communist front.
几个十岁的男孩
Several boys, as young as ten years old,
正在被送往约翰·霍普金斯医院
are being transported to Johns Hopkins Hospital.
与此同时 水牛城警方认为
Meanwhile, Buffalo police believe that last night's explosion
昨晚伤及七十人的爆♥炸♥...
injuring 70 people at a Polish...
你们在干什么
What's with you guys?
...起因是地下室的瓦斯泄露
...was due to a gas leak in the basement...
盯着点这片
Keepin' an eye on things.
-你们是隆吉的人吗 -对
‐ You with Longy? ‐ Yeah.
...共♥产♥主义秘密炸♥弹♥工厂
...secret communist bomb factory
持续激增 官方否认
are proliferating amid continuing... Denial from officials...
去吧 开卡车走吧
Go ahead, take the truck.
-你确定吗 -确定
- You sure? ‐ Yeah.
载着铬矿和橄榄油的阿利波尔号♥
The Alipore, carrying chrome ore and olive oil,
被一艘德军潜艇用鱼雷击沉
was torpedoed by a German U‐boat...
他们是什么人
Who are they?
杜基·格里克
Dukie Glick...
还有几个我不认识的笨蛋
and some other knucklehead I don't recognize.
杜基·格里克是谁
Who is Dukie Glick?
是比利·格里克的弟弟
He's Billy Glick's kid brother.
我在第三区认识的比利
I know Billy from the Third Ward.
两个都是实打实的蠢货
Absolute morons, both of them.
他们是隆吉·茨威曼的人
They work for Longy Zwillman.
-隆吉·茨威曼 那个黑帮 -没错
‐ Longy Zwillman, the gangster? ‐ Yeah.
他派手下到犹太街区巡逻
He put his guys out on the streets in Jewish neighborhoods...
以防有暴♥乱♥蔓延到纽瓦克
in case any of the rioting spreads to Newark.
他们是来保护我们的吗
They're there to protect us?
对 反正他们是这么想的
Yeah, they think so anyway.
不敢相信竟然这么快就蔓延到了其他城市
Can't believe how fast it's spread to other cities.
有了仇恨
The hate is there.
简直就如同星火燎原
Just like dry leaves waiting on a spark.
不管喜不喜欢 林德伯格是在教我们
Like or not, Lindbergh is teaching us
身为犹太人的含义
what it means to be Jews.
我们只当自己是美国人
We only think we're Americans.
不
No...
他们以为我们只当自己是美国人
They think we only think we're Americans.
他们觉得只要
They think with...
再推一把 再挤一下
one more push, one more shove...
我们就会崩溃
that we'll break...
逃去加拿大
and run to Canada...
或者任由他们把我们丢去肯塔基州之类的地方
or let them dump us in Kentucky or wherever.
但这事不能含糊 贝丝
But it's not up for discussion, Bess.
他们叫我们"其他人"
They can call us "Others."
他们才是其他人
They're the others.
林德伯格才是其他人
Lindbergh is the other.
他根本不配
The man is unfit.
他就不该当总统
He should not be the president.
就这么简单
It's as simple as that.
所以您丈夫现在发表有力声明
Which is why a forceful statement from your husband
会对我的人♥民♥有莫大的益处
right now would be of such benefit to my people.
其实他的声明
It would, in effect,
会让美裔犹太人疏远温切尔的花言巧语
distance American Jews from Winchell's rhetoric
让我们免疫于他的侵犯
and hold us harmless to his offenses.
我明白你的意思
I take your point.
很明显 现任政♥府♥绝不会纵容
Clearly, the violence being directed in Detroit
针对底特律和其他地方的暴♥力♥行为
and elsewhere is no way condoned by this administration.
现在发表一份言辞强烈的公开声明
A strong public statement right now.
我会跟总统提这事
I will take this up with the president.
我向你们二人保证
I assure you both.
本戈斯多夫太太
Mrs. Bengelsdorf,
等到事态稳定下来 我们一定要共进午餐
we must have that lunch once things calm down,
可能要等到国会选举结束
perhaps after the Congressional elections.
那就太好了
That would be lovely.
拉比
Rabbi.
谢谢你的坦率
Thank you for your candor.
这段时间 对于犹太社区来说
In these days, with everything so fraught
一切都很焦躁不安
for the Jewish community,
我很重视你的真诚与见解
I have come to greatly value your honesty and insight.
说实话
And in fact...
如果你能来做我在这些问题上的发言人
to the extent I can rely on you to serve as my spokesperson
我能减轻许多负担
in these matters, I would be relieved.
当然
Of course.
我到底为什么跑这么老远来见你
Why the fuck did I have to come all the way out here to meet you?
我们想确认有没有人跟踪你
We wanted to see if you were followed.
我天 吉拉德大道以北没人会跟踪谁
No one follows anyone north of Girard Ave, for Christ's sakes.
大家都是谁
So, who is everybody?
你不用知道我们的名字
We have names you don't need to know.
我想知道 大家都是英国人吗
I'm askin'. Is everybody British?
-或者加拿大人 -或者都不是
‐ Or Canadian. ‐ Or not.
你以为只有你一个人看不下去
You think you're only mug who can't stand
这个国家走向人间地狱吗 莱文
to see this country go to hell, Levin?
已经是地狱了
It went to hell. It's there.
那问题似乎就是
Well, the question seems to be
你还愿不愿意付出行动
whether you're still willing to act on that.
有什么用
What good will it do?
就算你们真成功了 最后也就是惠勒上台
Even if you pull it off, you still end up with Wheeler.
他没比林德伯格强多少 甚至可能还不如他
He's no better than Lindbergh. He might even be worse.
可以让惠勒在1944年败选
Wheeler can be beaten in '44.
但绝不能让林德伯格开着他的小飞机
Lindbergh and that little airplane of his flying
到处飞来飞去 大谈和平与繁荣
from airport to airport talkin' peace and prosperity,
-绝对不行 -为什么找我
‐ No chance. ‐ But why me?
就像我跟你说的 你有技术
You have a certain skill set, as I told you.
有技术的人♥大♥有人在
Me and a thousand other guys.
边境离我们很近
The border's closed to us.
能偷偷往返 我这不是就过来了
It's porous. You can see I'm here after all.
但我们每多带一个人入内 就会增加一份风险
But every additional man we try to bring in adds to the risk.
你也会注意到 你们国家的人
And as you will note, there are still enough
还是有很多人看透了法♥西♥斯♥
of your countrymen who understand enough
愿意共赴大业
about fascism to take this on.
我以前是陆军部的 罗斯福的陆军部
I was in the War Department. Roosevelt's War Department.
后勤部助力参谋长 就是个文员
Logistics. G4. Just a paper pusher
费尽心力把枪♥支♥ 船只还有飞机
trying like hell to get guns and ships
送往英国各个战场
and planes to England where they might matter.
现在我退役了
Now, I have a pension.
真不错
Good for you.
话说回来 莱文 你在弹球台
Then again, Levin, you have an empire
和自动售货机的行业里大有可为
in pinball and slot machines.
这个世道和它的问题
The world and its problems must seem
现在似乎也不重要了
so unimportant at this point.
那夸夸其谈的家伙三个字都没说完
Mouthy fellow didn't get three words out.
是在哪里
Where did it happen?
应该是是肯塔基州路易维尔
Kentucky. Louisville, I think.
把他的后脑勺都打掉了
Blew the back of his head off.
出什么事了
What happened?
剧集 | 反美阴谋 | 导航列表