剧集 | 反美阴谋 | 导航列表
他们昨晚在长岛烧了他的画像
They burned him in effigy on Long Island last night.
纳粹联盟也来了 他们这是在威胁
The Bund showed up, they're making threats.
那你想让我躲起来吗 贝丝
You want me to run and hide, Bess?
拉比
Rabbi.
很美好的夜晚 恭喜
It's a glorious night. Mazel tov.
能耽误你一会吗
Can you spare just a moment?
当然 我对会堂工作人员随时有空
Of course, there's always a moment for the synagogue officers.
我能为你做什么
What can I do for you?
当然不是现在
Oh, nothing tonight, of course.
今晚是你和新娘的二人世界
Tonight belongs to you and your bride, but...
但你回华盛顿之前
if it's possible to meet with you
我们能不能再见一面
before you return to Washington?
什么事
Oh, what's the matter?
就是会堂的成员
It's just that the membership‐‐
有些家庭不来我们的会堂了
We've been shedding some families.
过去几个月有一百多家
More than 100 in the last few months.
他们对于你的政♥治♥倾向颇有微辞
There have been complaints about your political involvement
对其它的事他们也...
and a feeling on the part of some‐‐
先生们 这是我的新婚之夜
Gentlemen, this is my wedding night.
-当然了 -可能你们为了几个意见不合的教友
‐ Yes, of course... ‐ And whatever problems you think you have
而感到烦恼
with congregants who differ in their views,
但我保证 经过我和政♥府♥的合作
I can assure you that there are more prospective members
支持并加入我们的人
who will be joining our shul
会越来越多
as a result of my work with the government.
现在 我希望你们让我在今晚
Now, I will thank you to leave the rest of the evening
继续做新郎
to its purposes.
很高兴见到你 弗雷德 哈利 皮特
Good to see ya, Fred. Harry. Peter.
晚上好 美国人们
Good evening, Mr. And Mrs. America!
首先
First of all...
首先 我希望大家
First of all, pay no attention
忽视我左手边胡佛先生的狗腿子
to Mr. Hoover's men over on my left...
他们穿着黑衣服 拿着相机
...with their cameras and their dark suits
试图吓坏我们
and their intimidating tactics.
但这里不是柏林 他们也不是盖世太保
Because this is not Berlin, and they are not the Gestapo.
这里是新泽西州的帕特森
No. This is Paterson, New Jersey!
这里是美♥利♥坚♥合众国
This is the United States of America!
-我们有权利聚集在一起 -纳粹去死吧
- This is our right to assemble‐‐ ‐ Fucking Nazis!
大家冷静
Easy! Easy.
不要用暴♥力♥
No violence. No violence.
不要给他们借题发挥的机会
Do not give them an excuse. Don't do it.
其次
And second of all,
我非常感激你们的参与
I want to thank you for coming out
这是我的第四场竞选演讲
on this, the fourth whistle stop
我的平民竞选之路将持续两年
on what I promise will be a two‐year grassroots campaign
我承诺要从那些
to take back America
制♥造♥冲突和对立的人手里夺回美国
from those who want to turn us against each other,
那些人不再记得
those who no longer remember
美国精神是什么
what it is that America stands for,
他们大喊"美国优先"
who use the cry of "America First",
推行民族主义和孤立主义
who promote nationalism and isolationism
敌对和仇视辛勤工作的美国公民
to make enemies of hardworking American citizens
他们将持续建立...
who build and continue to build‐‐
-天杀的纳粹联盟 -死纳粹滚开
- Goddamn Bund! ‐ Get lost, you fucking Nazis!
共♥产♥主义者回家吧
Reds go home!
不要使用暴♥力♥
We agreed no violence. No excuses for violence.
做点什么
Do something!
他们是谁
Who are these guys?
-大家冷静 -你不属于这里
‐ All right. Easy. ‐ You don't belong here!
-请冷静 -共♥产♥党人去死
‐ Please stay calm. ‐ Fuck you, you commies.
-住手 -他们是谁
‐ Hey! Stop! ‐ Who are they?
警官 阻止他们
Officers! Stop that.
警官 不要用暴♥力♥ 请住手
Officers‐‐ No violence! Please! Stop!
-来啊 -所有人冷静
- Come on! ‐ Everybody calm down.
我们不该闹成这样
It does not need to be like this.
离我们远点
Leave us alone!
-请住手 -别碰我们
- Please! ‐ Get away from us!
-不要使用暴♥力♥ -警♥察♥在哪
- No violence. ‐ Where are the police?
冷静
Stay calm.
请冷静
Stay calm! Please!
-住手 -死犹太人
‐ Stop it! ‐ Fucking Jew!
-滚远点 -你这个死左派
- Get outta here! ‐ Yeah, you little pinko!
在新泽西州帕特森的市中心
What began earlier as a political rally
举办的一场政♥治♥集♥会♥
in the downtown section of Paterson, New Jersey,
演变成了一场暴♥乱♥
has since resulted in an evening of violence and rioting.
今晚十点 备受争议的电台名人
At ten o'clock, the controversial radio personality
和总统候选人沃尔特·温彻尔
and presidential hopeful Walter Winchell
在一个临时舞台上发表了他的第四次竞选演讲
took to a makeshift stage for his fourth campaign speech
重申要夺回美国
and repeated the need to take back America,
数百名温彻尔的支持者参与此次集♥会♥
thus provoking his hundreds of supporters in attendance
这番演讲让他们情绪激昂
to lash out at the small group of residents
对旁观的小部分居民大打出手
peacefully observing from the outskirts of the crowd.
两方都有许多人员受伤
Dozens from both sides are injured,
一名男性伤重不治死亡
and one man has died from his injuries.
市长已经推行了宵禁 但效果微乎其微
The mayor has enforced a curfew, which is largely being ignored,
因为支持温彻尔的暴民们
as reports of escalating violence,
持续实施暴♥力♥
rock throwing, window breaking,
扔石头 砸碎玻璃 放火
and fires perpetuated by Winchell's mob
你不能这样
You‐‐ You can't do this.
这对我和孩子不公平
Not to us. Not to our lives.
如果你再这样 我就去加拿大
If you do, I will go to Canada.
我会去加拿大 带着孩子一起
I will go to Canada, I will take the children, I will leave.
剧集 | 反美阴谋 | 导航列表