剧集 | 反美阴谋 | 导航列表
What's that mean?
意思就是我们的好拉比有点
It means the good rabbi's getting a little too smart
过于耍小聪明了
for his britches.
那傻瓜真以为哪个犹太人
Does that idiot think one single Jew is gonna go out
会因为那鬼话连篇的狗屁演讲
and vote for this anti-Semite
就给这个反犹太分子投票吗
because of that stupid lying speech?
他以为他在干什么
I mean, what does he think he's doing?
给林德伯格正名
Koshering Lindbergh.
正什么名
Koshering what?
他们让他上台不是讲给犹太人听的
They didn't get him up there to talk to Jews.
他们收买♥♥他不是为了这个
They didn't buy him off for that.
你还不明白吗
Don't you understand?
他是讲给非犹太教♥徒♥听的
He's up there talking to the goyim.
他是以拉比的身份同意这个国家
He's giving all the good Christian folks of this country
基♥督♥徒好教♥徒♥们给林迪投票
their personal rabbi's permission to vote for Lindy
而无须担心自己是不是纳粹或者反犹太分子
an-- and not to think themselves Nazis or-- or anti-Semites.
难道你没看出来他们
Can't you see what they just got
让伟大的莱昂内尔·本戈斯多夫做了什么吗
the great Lionel Bengelsdorf to do?
我的天 伊芙琳
Oh, my God. Evelyn.
什么
What?
他们不会给这种人投票的
They won't vote for a man like that.
但他们也不想让罗斯福
But they don't want four more
-再待四年 -他是个伟大的人
- years of Roosevelt. - He's a great man.
为这个国家做出了很多贡献
He's done a lot for this country.
但林德伯格挺有总统像
But Lindbergh looks the part.
他妈的蠢猪们要给他...
The-- The fucking zhlubs will give him...
-你在干什么 -怕我们被轰炸
- What are you doing? - In case we get bombed.
不会那么愚蠢相信这个
...are not so stupid as to fall for this.
我相信民♥主♥ 在投票日
Look, I believe in democracy, and on election day,
美国人♥民♥会做正确的选择的
the American people will make this right.
他们会选出最适合的总统
They will choose the man fit to be president.
她同时把三件灰西装
She has to be a goddamn schlimazel
都送干洗店
to send three gray suits to the cleaners
脑子真是进了水
at the same time.
脑子里都是浆糊
You gotta have air in your head.
可我偏偏娶了她
But that's who I married.
你给弗莱施曼商号♥打电♥话♥要我的雪茄了吗
Did you call Fleischman's for my cigars?
-没有 -为什么没有
- I did not. - Well, why the hell not?
你不给我开门吗
You gonna open the door?
不开
No, I am not.
滚你♥妈♥的♥吧 阿贝
Go fuck yourself, Abe.
莱文家 我是菲利普
Levin residence, this is Philip.
你是阿尔文的表弟 我是比利·施泰因海姆
You're Alvin's cousin? I'm Billy Steinheim.
您好 比利·施泰因海姆先生
Yes, sir, Mr. Billy Steinheim.
告诉你♥爸♥爸 阿尔文撂了我爸的挑子
Tell your dad Alvin quit on my father.
-记住了吗 -是的先生 我会转告我爸爸的
- You remember that? - Yes, sir, I'll tell my dad.
好的 再见孩子
Okay. Bye bye, kid.
还是该你走棋了
It's still your move.
塞尔登 我得走了 我没法接着下了
Seldon, I have to go, I can't play anymore.
-有重要的事 我能和你一起去吗
- It's important. - Can I come with you?
不 我得走了
No, I have to go.
我们什么时候再下
When can we play again?
我也不知道 我得问我妈妈
I don't know, I'll have to ask my mom.
走吧 再见
Come on. Bye.
-他什么时候走的 -今天早上
- When did he leave? - This morning.
莱文先生 他让我把这个给你
Mister Levin, he asked me to give you this.
赫尔曼叔叔
我去战斗了 回头见
德国轰炸圣保罗教堂
大选新闻 美国会转投林迪吗
就一张 萝丝
Just one, Rose.
-谢谢 -不用谢 赫尔曼
- Thank you. - You're welcome, Herman.
这是最新的
This is the latest.
他们把圣保罗大教堂给炸了
They bombed St. Paul's Cathedral.
他们破坏浪潮的最新受害者
The most recent victim of their wave of destruction
是已经在这个城市自豪矗立了243年的
is St. Paul's Cathedral, which has stood proudly
圣保罗大教堂
in the city for nearly 243 years.
幸好 只有教堂的顶部遭到了破坏
Thankfully, only the high alter of the church was destroyed...
你有什么好新闻吗 夏普西
Do you have any good news, Shepsie?
新潮少女们开始对汤米·多尔西乐队主唱
And the bobby soxers are going crazy for Frank Sinatra,
弗兰克·西纳特拉疯狂崇拜
lead singer of the Tommy Dorsey Band.
这位来自霍博肯的天赋歌♥手
Taking the stage for the first time on his own,
首次独♥立♥登台便开启了17个城市的巡回演出
the singing sensation from Hoboken kicked off a 17-city tour...
从此处至投票点
禁止逗留及拉票
罗斯福 罗斯福
FDR! FDR!
罗斯福连任
今年选举投票的选民人数
This year's election is already shaping up to be
已创美国历史新高
the largest turnout in US history,
仅上个月就有三百万
with three million newly registered voters
新登记的选民
in the last month alone.
选举官员预计
Election officials are anticipating
今年参加投票的选民人数将比1936年
over five million more citizens showing up to the polls
增加五百多万
this year than did in 1936...
如果英国和法国
If England and France had offered a hand
早日向强大的德意志共和国伸出援助之手
to the strong republic of Germany,
就不会有如今的战争了
there would be no war today.
如果白种人受到过严重威胁
If the white race is ever seriously threatened,
那么现在可能是我们
it may then be time for us
在林德伯格和战争之间做出选择
参与保护白种人的时候了
to take our part in its protection.
投票点开始准备计票
Polling locations prepare for the record numbers.
政♥府♥官员表示根本没有理由担心
Government officials say there's no reason for concern.
民♥主♥将继续大踏步前进
Democracy will continue its march unabated.
美国已确定...
Uncle Sam made sure--
而在纽约
And here in New York,
由于投票人数激增
due to the tremendous turnout,
投票点将关闭时间推迟至晚九点
polls will remain open until 9:00 p.m.
所以 还没有投票的人们
So, those of you who have not voted yet
在此投票
请尽快去投票点
should make your way to the ballot box.
...也可能是今天下午写的
...which might also have been written this afternoon.
我写到"在这个世界的某些角落
I said, "In some places in the world,
反对民♥主♥的暗流正在涌动
the tides are running against democracy.
但我们的信念并没有动摇
But our faith has not been unsettled.
我们相信民♥主♥ 因为我们的传统...
We believe in democracy because of our traditions...
您要去哪
Where are you traveling?
蒙特利尔
Montreal.
-公出还是旅游 -旅游
- For business or pleasure? - Pleasure.
罗德岛已经宣布罗斯福胜出
Rhode island has already been called for Roosevelt,
这是今晚第一个出结果的州
the first decided state of the night.
东海岸线各战略州的投票...
The polls having closed in strategic states...
-进来吧 -...已经结束
- Come inside. - ...on the East Coast.
康涅狄格州 阿♥拉♥巴马州和特拉华州
Connecticut, Alabama and Delaware
正在清点最后的选票 而马萨诸塞州
are tallying up their final ballots, while Massachusetts
和马里兰州都宣布罗斯福胜出
and Maryland have both been called for Roosevelt.
弗吉尼亚州和肯塔基州
And Virginia and Kentucky...
献出了林德伯格今晚的首批胜利
...have given Lindbergh his first states of the evening.
罗斯福拿下了自己的大本营纽约
Roosevelt has picked up his home state of New York,
康涅狄格州和乔治亚州都投向了林德伯格
while Connecticut and Georgia are both going to Lindbergh.
许多人原本预测总统会轻松迎来第三个任期
What was predicted by many to be an easy third election
但现在却变成了一场充满悬念的意志较量
for the president is turning into a suspenseful contest of wills.
对林迪来说 门罗郡仍摇摆不定
And with Monroe County swinging for Lindy,
佛罗里达州也难分伯仲
Florida is looking too close to call.
所以我们必须收回之前
So, we must retract our earlier statement
声称反馈表明罗斯福在该州胜出的说法
saying returns pointed to Roosevelt taking the state.
随着西部的结果陆续出炉
With results coming in from the west,
犹他州 新墨西哥州和亚利桑那州
Utah, New Mexico, and Arizona
似乎都选择了林德伯格
all appear to be going to Lindbergh.
加利福尼亚及其22个选举团
California and its 22 electoral votes
还在激战
are still in play.
阿尔文
Alvin.
我们不应将此视为失败
We shall not look at this as a defeat,
而要视为权利
but as a right,
我们的国父为我们保留的权利
the right reserved to us by our founding fathers.
剧集 | 反美阴谋 | 导航列表