剧集 | 罪夜之奔(2016) | 导航列表
也别被他律师的说辞干扰
nor by attempts by his attorneys
他会不断消磨被害人短暂生命的
to linger on the victim's personal struggles
痛苦经历
in her all-too-brief life.
此案不关乎安德莉亚的生
This case isn't about Andrea's life.
而关乎她的死
It's about her death.
威斯夫人... 她乐意被称为"夫人"
Mrs. Weiss... she prefers to be called "Missus,"
会在我之前 先带大家踏上旅程
gets to take you on her tour before I can take you on mine.
没关系 程序如此
And that's fine. That's how it works.
地检在先 辩护在后
The State gets to go first, then the Defense.
我衷心希望各位保持开放心态
All I ask is you keep an open mind and remember this,
要证明被告不是凶手
there is no burden on me to prove to you
我无须背负任何负担
the defendant didn't commit the crime.
而地检却必须证明他就是凶手 谢谢
The burden is on the State to prove he did. Thank you.
在正常情况下
In the normal course of a day,
车辆驶入中城隧♥道♥被监控摄像
what percentage of the vehicles approaching the Midtown Tunnel
记录的几率是多少
is recorded by security cameras?
百分之百
A hundred percent.
记录显示 这一辆在10月24日
This one came through on October 24th
下午五点驶入隧♥道♥
17 p.m. It says there.
并有同一辆车在同一时间
And there's an E-ZPass record
使用快易通的记录
of the same vehicle at the same time.
-这个 -是的
- This. - Yes.
相同的登记车牌 印♥章♥ 和车辆识别码
Same plate registration, medallion, and VIN.
你查过车牌号♥和登记记录
Have you checked the plates and registration
核对车主吗
to see who owns this cab?
是的 约瑟夫·贝谢尔 塔里克·马扎里 和萨利姆·卡恩
Yes. Yousef Bashir, Tariq Mazari, and Salim Khan.
车驶入曼哈顿时是谁在开
Which of them was driving it the night it came into Manhattan?
都不是
None of them.
这些人不愿下车似乎让他很不爽
He seemed upset that these guys wouldn't get out of his cab.
毫无缘由的情况下
He wanted them out,
他就想让他们下车
in no uncertain terms?
是的
Yeah.
请看屏幕
There they go.
有一瓶像是水
One of those bottles looks like water,
但另一瓶我看不清 你能吗
but I can't tell what the other is, can you?
啤酒
Beer.
上面有谁的DNA
Whose DNA is on this?
被告的 被害人的 还是都有
The defendant, the victim's or both?
只有被害人的
Only the victim's.
好的
Okay.
所以 在哈林区给她买♥♥了啤酒后
So, after buying her beer in Harlem,
他驾车送她去了西87街
he drove her to West 87th Street,
据这张凌晨1点55分开出的违停记录
according to this parking violation issued at 1:55 a.M.
这上面是谁的血
Whose blood is on this?
被告的
The defendant's.
检测结果有可能错吗
Any chance you could be wrong?
有 50亿分之1的几率
Yes, one in five billion.
那医生叫什么
Well, what's this doctor's name?
易医生
Doctor Yee.
日-勿-易
Y-e-e.
这哥们能妙手回春 像安妮·苏莉文[海伦·凯勒的语言教师]
The guy is a miracle worker. He's Anne Sullivan!
只需三百块 还送壮♥阳♥药♥
Three hundred dollars, and he throws in aphrodisiacs.
知道我为什么在这儿吗
You know why I'm here?
我不想知道
I don't ask that question.
我是说 来这里 雷克斯
I mean, here, Rikers.
不是北克♥林♥顿♥
Not up north at Clinton.
不然我老婆孩子要来看我
Took my wife seven hours on a Greyhound bus
得坐七小时的"灰狗"长途大巴
traveling with the kids to come see me.
所以我♥干♥脆让一小弟
So I got a dude in my crew
再往我头上挂一条人命
to put another body on me.
就有了新的起诉和审判 懂我意思吗
New charge, new trial, know what I'm saying?
我也如愿过来了
So now I'm back down here,
坐车只用20分钟
bus ride's only 20 minutes away.
谁他妈在乎是不是多杀了一个 对吧
What's one more murder charge, the fuck I care, right?
喂 我问你点事
Yo, let me ask you something.
你喜欢坐牢前的生活吗
Did you like your life out there?
我的
My life?
对
Yeah.
喜欢吧
Yeah, I guess.
上帝可以作证
God's honest truth,
不管你有没有坐牢...
whether you're in here or out there...
你都该知道自己是谁
you know who you are,
如何得到想要的
how to get what you need.
妈的 真是在哪都能吸到爽
Shit, sweet can be had anywhere.
因为看到一辆车无视禁行标志后左转
Upon observing the vehicle proceed across an intersection
转过一个十字路口
in violation of a posted no left turn sign,
我们就开始追
we commenced pursuit.
靠边停车后 我要求检查他的驾照
After pulling him over, I requested to see his driver's license,
闻到他身上有酒味 于是叫他做吹气测试
detected the smell of alcohol, and asked him to blow.
-吹气 -是酒精测醉仪 测体内酒精含量的
- Blow? - Take a BACtrack for me. Breathalyzer.
这时候呼叫响了
That's when the call came.
说西87街144号♥有非法闯入
A break-in at 144 West 87th street.
因为我们离事发地最近
Since we were the closest car to the address,
所以作了回应
we said we would respond.
你们就让卡恩先生走了
So, you let Mr. Khan go?
不 我们带着他一起
No. We took him with us.
我不想让他继续那么醉驾了
I didn't want him driving off in his cab given how intox he was.
反对 警官刚才说并未做测试
Objection. The officer just said no test was given.
有道理
She's got a point.
如果还没吹气
If he didn't blow,
你怎么知道他有多醉
how would you know how intoxicated he was?
因为他两眼像脱脂乳上浮着的两颗樱桃
'Cause his eyes looked like two cherries floating in buttermilk,
还一身龙舌兰酒厂被人炸了之后的臭味
and he reeked like someone just dropped a bomb in a tequila factory.
好吧
Okay.
然后呢
Then what happened?
到达现场后 我们发现被害人
After we arrived at the scene, we found the victim,
通知了凶杀组
called for homicide.
博克斯警长来了
Detective Box arrived,
看到卡恩先生坐在巡逻车后排
and noticed Mr. Khan in the back of our patrol car,
就让我找人把他送回局里
and instructed that I get someone to take him back to the house,
我照做了
which I did.
局里
The house?
片区警局
The precinct.
所以他走了
So, he's gone now.
你还在现场
You're still at the scene.
这是你那晚最后一次见他吗
Is that the last you saw him that night?
不是 现场鉴证员 法医
No. Once everybody was doing their thing,
他们各自忙起来后 我们就回了警局
CSU, ME, we went back to the precinct.
接待警员要我们放了他
The desk sergeant told us to cut him loose,
因为那时已经耽误太久
since, at that point, too much time had passed
再做酒精测试没意义了
to test his alcohol level.
所以就例行公事
So, per standard procedure,
我拍了拍他身上 看有没有武器
I patted him down to make sure he wasn't armed.
然后就发现那个
And that's when I found it.
-哪个 -那个
- It? - That.
这个
This.
在他夹克兜里
In his jacket pocket.
他是否有解释
Did he try to explain how
这把刀为何在他衣兜里
he came to have this knife in his pocket?
没有 他当时想跑
No. He tried to make a run for it.
跑了多远
How far did he get?
没多远 但我和另两名警员合力才制♥服♥他
Not far, but it took two other officers and myself to restrain him.
三名训练有素的警员吗
Three trained officers?
对 可不简单 他不是一般的猛
Yeah, and it wasn't easy. Fought like a bull.
-你叫什么 小伙子 -纳西尔
- What's your name, son? - Nasir.
你不明白的
You don't understand.
所以才要谈谈啊
That's why we're gonna talk, okay?
这样我才会明白
So I will understand.
就我们俩
Just you and me.
过来
Come over here.
剧集 | 罪夜之奔(2016) | 导航列表