and he was defenestrated.
他被扔出了窗户
You threw a soldier out a window?
你把一个士兵扔了出去
Wow, one day with you,
喔 就和你在一起了一天
and you messed him up worse than Al-Qaeda.
你就比基♥地♥组♥织♥更狠地把他整了一顿
Ha ha ha, Danny.
哈 哈 哈 Danny
I would not joke about Al-Qaeda.
是我就不会拿基♥地♥组♥织♥开玩笑
And it could have happened to anybody.
谁都有可能遇到这种事
He's fine. He's just a little, like, banged up.
他很好 只是有一点 有一点不能自♥由♥活动了
But I do think it might mean
但是我觉得这可能意味着
that he has to delay his deployment.
他不得不推迟他的归队时间了
You sound thrilled.
听你口气好像蛮高兴啊
I am.
没错
I would love to be able to nurse him back
我很愿意照顾他 直到几周之后
to health for a couple of weeks.
他恢复健康
You know, and the last couple days,
你知道的 接下来的几天
maybe we're, like, in Vermont at a bed and break...
也许我们会像是在佛蒙特州 一直赖在床上
I'm glad you're here
很高兴你在这儿
'cause I wanted to ask you about something.
因为我想问你几个问题
Is it fashion-related? Because, Danny,
是和时尚有关吗 Danny
I made the sickest lookbook for you.
我给你做了个最变♥态♥的穿着参照书
Would you wear a pocket square?
你愿意戴口袋方巾吗
No.
不要
I wanted to talk to you about a couple
我想要和你说说一对夫妻
who asked me to be a sperm donor.
想让我给他们捐精
And said I do it.
然后我答应了
Wait, what?
等下 什么
Yeah, I mean... I'm probably never gonna have kids
我是说 也许我这辈子都不会有孩子了
so why not do it now, right?
所以为什么不现在抓住机会呢 对吧
I'm sorry.
抱歉
If that is the reason you're doing this,
如果你是抱着这样的心态做这件事的话
you definitely cannot do it.
你绝对不能去捐
What do you mean?
什么意思
One weird woman breaks your heart,
一个怪阿姨伤了你的心
and then all of a sudden, you're like,
突然之间 你就像是
"No, I don't know if I can ever be a dad.
"不 我不知道我能否当一个好爸爸
I can never be a father figure to no one
我一辈子都不能要小孩了
with this broken heart of mine."
我不能带着一颗被伤透的心给人当爸爸"
Like, that's a bunch of crap.
这完全就是一派胡言
You already call a wallet a billfold.
你已经把钱包叫做装钱袋了
You're gonna be a dad, okay? Just deal with it.
你会做父亲的 好吗 好好解决这问题吧
I already said I'd do it.
但是我已经答应了
Oh.
噢
Well, if you already said
如果你已经把话说出去了
that you would do this life-altering decision
你已经做好了这个关乎一生的决定
of being the biological father
做某个你不知道的小屁孩的
of some random kid you don't know,
亲生父亲的话
then, yeah, I guess you have to do it.
那我猜你不得不去做了
Really? No. Of course not.
真的 当然不是了 傻蛋
You're such a dummy.
你真是一根筋啊
You know what? I think I have a little time.
你知道吗 我觉得我还有一点点时间
Let's go try to get out of this.
我们一起想办法解决这事
Here's the deal.
是这样的
I know Danny really, really well.
我真的非常非常了解Danny
Whoa, Mindy. What's going on here?
喔 Mindy 这是怎么回事
It's time to come clean.
是时候说明白了
First of all, he is crazily sweaty.
首先 他这人真的非常好
Like, sweat faucets coming out of his hands.
好到他的手就像是糖水开关一样
That's true, I do have some clammy hands.
那倒是真的 我的手总是黏糊糊的
He is stubborn, stingy,
他这人很小气 是个财迷
and he's scared of Game of Thrones.
怕死了<权利的游戏>
Yeah, there's parts of Game of Thrones.
没错 <权利的游戏>有一部分确实
that are, like, kind of interesting and, like, violent,
怎么说 比较有趣 有点暴♥力♥倾向
but it's not a scary show.
但是那又不是恐怖剧集
No, no, that's not...
不是 确实不是
It's not a scary show. Nope.
那不是恐怖剧集 不是
Also, he has tiny ears, and he's a selfish lover.
同时呢 他这人耳朵小 还是个自恋狂
Wait... what? So let me ask you.
等一下 什么 那我问问你们
I never even... Do you really want...
我从来没有 你们真的想要
Daniel Castellano to be the biological father
Daniel Castellano 做你们那气愤又多汗
of your angry, sweaty, emotionally needy baby?
感情上还特别敏感的小宝贝的生父吗
No. No.
不想 不想
Okay, well, it was nice meeting you guys.
那好吧 很高兴见到你们
Good luck with everything.
祝你们一切顺利
Sam, I think I'm doing it this time.
Sam 我觉得我这次做到了
That's a pushup to you? Yes.
对你来说这就是一个俯卧撑 没错
That's just an "Up."
这顶多算个"撑"
I hate this. Why can't I just do girl push-ups?
我讨厌运动 为什么我就不能做"女式俯卧撑"呢
Tuck your butt in. Your butt's too high. Oh, God.
屁♥股♥不要撅起来 你的屁♥股♥抬太高了 噢 天啊
You got to put your butt down.
你得把屁♥股♥放下去
I have a big butt. Okay? Just deal with it.
我天生大屁♥股♥ 好么 你自己忍♥忍♥吧
Hello, Mr. Kleinfeld.
好啊 Kleinfeld先生
Yes. Got your xrays back.
是我 拿到你的片了
Oh, thank God. What is the news?
噢 谢天谢地 怎么样啊
Well, you got lucky for such a fall.
对于你这么摔下来的 你真是个幸运儿
See? That's just a sprain. No breaks.
看见没 只有关节扭伤 没有骨折
Great.
太好了
Let's not celebrate too early, you guys.
别高兴得太早了 各位
Sam, in the medical community,
Sam 在医学界
a sprain can actually be worse than a fracture.
关节扭伤有时候可能比骨折还严重
But not in this case.
但是你不是
In this case, it is a really, really minor sprain.
就你来说 这关节扭伤很轻微 很轻微
Um...
呃
Doug, can I just talk to you for a second please?
Doug 我能和你单独谈一谈吗
Sure, Mindy. Cool.
好的 Mindy 好
How's it going? I'm good. I'm good.
最近可好 我很好 我很好
March madness is coming up. Mindy, I...
疯狂三月就快到了 Mindy 我
Do you think it would be possible
你觉得在Sam的病历里
to maybe just write the word "Fracture" In Sam's folder?
写下"骨折"两个字有可能吗
I would be breaking the Hippocratic oath.
那我就违背了<希波克拉底誓言>
Doug, we've all done stuff like this.
Doug 我们都做过这样的事
For instance, I have taken home a z-pak on occasion.
比如说 我时不时的会偷点阿奇霉素片回家
You take home z-paks?
你偷阿奇霉素片回家
I don't do that, but it would be easy to do.
我没那么干 但是要偷也没什么难度
Dr. L, hey. Yeah.
L医生 嘿 什么事
I did some of that intel you asked me for
我去网上查了一下你要我查的
about how to get a soldier kicked out of the army.
有关怎么让一个士兵被踢出军队
Whoa, whoa, whoa. Morgan, shh.
喔 喔 喔 Morgan 小声点
Oh, right.
明白了
Tell everyone he's gay.
告诉所有人他是同性恋
That is not a thing anymore.
现在这已经不算个事儿了
What if he's only 16?
那说他只有十六岁呢
Then I am going to jail.
那我就要去坐牢了
Nice. Okay, look. All right.
好吧 听着 好了
Can he be recovering from polio,
他能从脊髓灰质炎恢复吗
Scarlet fever, or consumption?
猩红热 或者消耗性疾病
Morgan, how old is this list. - Okay, fine. Look.
Morgan 这列单是公元前几世纪的 - 好吧 听着
There's one last thing we could try.
最后一件我们可以试试
We can take some oxycontin, and we can slip it in his bag.
我们可以拿一点奥施康定 然后偷偷放进他的包
What? Listen.
什么 听着
He needs them because he was hit by a tank.
他需要这药 因为他被一辆坦克撞了
This seems a little bit farfetched.
这跑得还是有点偏啊
What are you guys talking about right now?
你们俩现在在谈什么呢
Hey.
嘿
Hey.
嘿
Cutie. Hey, cutie.
小可爱 嘿 小可爱
I'm so sorry.
真是抱歉
I just wanted to buy a couple extra days with you.
我只是想要和你多呆几天时间
You yourself said you didn't want to go back.
你自己也说了不想回去
Yeah, I know.
是啊 我知道
That's because I was having a lot of fun,
那是因为我玩得相当的开心
剧集 | 明迪烦事多(2012) | 导航列表