剧集 | 降世神通:科拉传奇(2012) | 导航列表
It looks like you're not giving me a choice.
好
Fine.
我想让你们知道
I want you all to know
我践行己所不欲,勿施于人的道理
that I would never ask any of you to do something that I'm not willing to do myself.
与其拿你们的性命冒险
So rather than risk your lives
不如我亲自和神通单挑
I will fight the Avatar one-on-one.
科拉,如果你赢了
Korra, if you win
皂阜城任你处置
Then you can do whatever you want with Zaofu.
但等我击败你后
But after I beat you
你永远不得干涉我的事
I want you out of my business for good.
给土强帝国带来和平的是我,而不是你
I'm the one who brought peace to the earth empire, not you.
你与此再无关联
You're not relevant here anymore.
好,你想和神通对抗?
Fine. You want to fight the Avatar?
那就做个了结,就在此时此地
Then let's finish this right here, right now!
你真的准备好要和她对打吗?
Are you really ready to fight her?
你们只管退后,让我来处理
Just stay back and let me handle this.
是有一阵子了,但我的怒火也压抑已久
It's been a while, but I got a lot of pent-up rage.
不要轻敌,古维拉很强大
Don't mess around, Kuvira is too good.
不如直接进入神通状态把她干掉吧
Just go into the Avatar state and get it over with.
不,那是万不得已时才用的
No, I'm only going to use that as a last resort.
小心点
Be careful.
任何招式,所有元素,哪怕神通状态,只管用就是了
Use whatever you want, all the elements, the Avatar state, anything you need.
我知道你已久疏战阵
I know you're a little rusty.
说够了
Enough talk.
神通似乎状态不佳呀
Looks like the Avatar is a little off her game.
别让她挫败你
Don't let her get you frustrated!
她就是希望你犯错
She wants you to make a mistake!
博林,快干活
Bolin, do the thing.
什么活?
What thing?
就是那活啊
The thing!
我从不用告诉朱莉是什么活
I never had to tell Zhu Li what thing!
我不是朱莉,好吗?
I'm not Zhu Li, okay?
你就假定我对这里的情况一无所知吧
Pretend I don't know anything about anything that's happening here.
同时假定我不想制♥造♥超级武器
also pretend I don't want to build a super weapon
或者把手炸掉
or get my hands blown off.
跟我说一下你的项目
Walk me through what you're doing.
我想知道你的项目的所有细节
I want to know every detail of your work.
要知道当我开始研究藤蔓时
You know, when I started working with the vines
目标是创造清洁无限♥量♥的能源
The point was to find a clean, unlimited source of energy
而不是死亡神灵射线
Not develop some spirity death ray.
清洁能源,听起来很不错
Clean energy, sounds great!
谁会不喜欢呢,我们还是研发那个吧
Who doesn't like that stuff? Let's do that instead.
安静
Quiet.
让你来是让你帮忙,不是说话
You're here to help, not talk.
你们都应该意识到
And you of all people should realize
只要有新的发现
That once a discovery is made
我们作为科学家的职责就是尽力把它发挥到极限
It is our responsibility as scientists to pursue it as far as we can
不论向哪个方向发展
wherever it leads.
你懂什么?
How would you know?
就算有狼蝠在你屁屁上筑巢你都发现不了
You couldn't discover a wolf-bat if it was building a nest in your butt.
你真可悲
You're pathetic.
狼蝠不筑巢
Wolf-bats don't build nests.
噢,你赢了,科学博士
Ooh, you got me there, Dr. Science.
你永远不会懂生下一个天才
You'll never know how it feels to give birth to genius
却被一群蠢货劫走养残的感受
only to have it kidnapped and raised by fools.
你嘴炮放完了没
Are you done with your rambling
是不是需要守卫来鼓励你继续工作?
Or do the guards need to encourage you to continue your work?
好好好
Okay, okay, okay.
上次我们给藤蔓通电
The last time we ran the current through the vine
我们控制不住那能量
We couldn't control the power.
所以我要试试新的方法看能否引导它
So I'm trying something new to see if I can direct it.
来吧,神通,站起来
Come on, Avatar. Get up.
让我看看你有什么本事
Show me what you've got.
我们必须帮她
We have to help her.
不,别过来
No. Stay back.
我能应付
I can handle this.
我明白藤蔓的电流是怎么相互作用的了
So I see how the current interacts with the vine
这里有某种定向流通管道
And here is a kind of directional tube
但是它在底部折流了
But this baffling here at the base...
看起来这东西只会将能量原路反弹回去
It looks like that would only redirect the energy right back where it came from.
你一直在摆弄的在能量源上那个设备是什么玩意?
And what's that piece of equipment you're fiddling with now on the power source?
把那个螺丝刀啥的递给我,可以吗?
Hand me the screw-turn-thingy, would ya?
我真不相信你在帮他们,你知道这是错的
Ugh, I can't believe you're helping them. You know this isn't right.
讲个有趣的故事吧,博林
Funny story, Bolin.
我第一次有驾驭神灵力量的想法
I first got the idea for harnessing spirit power
是当我从牢房♥里看见那只吴纳克怪兽袭击共和城的时候
when I watched that giant unalaq monster attack the city from my jail cell.
那只巨型怪兽让我重获自♥由♥
That giant monster set me free.
相信我吧,小子。我知道自己在做什么
Trust me, kid, I know what I'm doing.
好,搞定
That ought to do it.
好吧,退后
Okay, stand back.
可以了
There we go.
是什么在滴滴响?
What's that ticking?
那是定时器
That's the timer.
什么东西的定时器?
The timer for what?
当然是定时炸♥弹♥啦!
For the bomb, of course!
啥?什么炸♥弹♥?
What? What bomb?
一个会在五分钟内爆♥炸♥的炸♥弹♥
The bomb that's going to explode in five minutes
炸毁火车和上面的所有神灵藤蔓
And destroy this entire train, all of the spirit vines
还有方圆几百码内的任何东西
And everything else within a few hundred yards.
知道吗,我要是你就会赶紧离开这里
You know what, I'd get out of here if I were you.
这是我第一次造定时炸♥弹♥
This is the first time I've built a timer
它倒数起来大概有点快
And it might run a little fast.
博林和我是打算和同船共沉的
Bolin and I are ready to go down with the ship...
准确的说是同车
Or train in this case...
但看起来你在这世间还有不少留恋
But you seem like you have a lot to live for.
不不不,船也好火车也好,我都没打算同归于尽
No, no, no, no! I'm not ready to go down with the ship or the train!
你在虚张声势
You're bluffing.
那就多待五分钟,到时你就知道谁在吹牛了
Stick around five minutes, and you'll find out who's bluffing.
你会后悔离开我的,朱莉
You'll be sorry you left me, Zhu Li!
当后人编写史册时,你的名字会被用做‘背叛’的同义词
When they write the history books, your name will be synonymous with betrayal!
人们会说,嘿那家伙怎么了?
People will say, "hey, what happened to that guy?"
哦,你没听说过吗?
Oh, didn't you hear
因为有个女孩“朱莉”了他,他把自己给“法力克”了
He Varrick'd himself because some girl Zhu Li'd him!
够了
Enough.
你以为我们会让你玩自爆吗?
What makes you think we'd let you blow yourself up?
你是在为古维拉干活
You're working for Kuvira.
这活你是辞不了的
You don't get to quit.
抓住他
Grab him.
你试试把我从这东西边上拉开
You try to pull me away from this thing
我立马按遥控器引爆它!
And I'll hit this remote and blow it immediately.
你为什么又有定时器又有引爆器?
Why do you have a timer and a remote?
一开始我造了定时器,然后我想到
Well, first I built the timer, but then I thought
你可以把我从火车上拉下去,所以我又造了引爆器
You could drag me off the train, so then I built a remote.
但后来我又一想
But then I thought
我还要定时器做什么,我手里有引爆器
well, now, do I really need the timer anymore? Because I got a remote in my ...
这些不重要,总之我是无懈可击的!
Whatever! I'm covering all my bases!
重点是,你们走定了,我们不会走
The point is, you're leaving. We're staying.
你必须进入神通状态,马上
You have to go into the Avatar state! Do it!
我不明白
I don't understand.
毒素都已经弄出去了
We got the poison out.
她这是怎么回事?
What's wrong with her?
我就知道你还很弱
I knew you were weak.
你们破坏了我们的协议,进攻!
You broke our agreement! Attack!
挡住他们,我去搬救兵
Keep them back! I'm calling for help.
真是惊人的作品,忆琪
Stunning work, ikki.
它蕴含的情绪能量如此生猛,闪了我的眼睛
It hurts my eyes with its raw emotional power.
真没想象力
Ah, pedestrian.
我早知道你的外表看起来是什么样
I already know what you look like on the outside.
我想看你画出内在的米罗
I want you to show me the inner Meelo.
快来帮忙!
Help!
你们必须把科拉和我们大家都马上从这里弄出去
剧集 | 降世神通:科拉传奇(2012) | 导航列表