剧集 | 德雷尔一家(2016) | 导航列表
whom nobody liked, but it turned towards me.
我发誓 如果我能逃跑
I vowed that if I escaped
我会把每一天都当作我最后一天来活
I would live as if each day were my last.
为什么他如此欢乐?
Why is he such a joy?
他热爱生活 他与天使同在
He loves life, and he's on the side of the angels.
杰瑞 你有一个美好的未来
Gerry, you have a beautiful future.
你知道动物是更简单 更美好的自我
You understand that animals are our simpler, better selves.
他们教会我们很多东西
They teach us so much
如何静静地坐着 如何优雅地吃水果
from how to sit quietly, to how to eat a fruit with elegance.
我妈可不会这样想
I don't think Mother agrees with you.
杰瑞 这不公平 我已经给了你们许多男孩子想要的自♥由♥
Jerry, that's not fair. I've given you freedom most boys only dream about.
那为什么现在要把它拿走?
So why take it away now?
只是一所学校 又不是教♥养♥院♥
It's a school, not a house of correction.
有什么区别?
What's the difference?
在正规学校教育与自己的兴趣爱好之间
The age-old dichotomy between formal education
产生的矛盾亘古存在
and learning from what my mother calls 'fannying about'.
没错 我的孩子没一个喜欢学校
Yes, none of my children liked school.
莱斯利把他校服放到院子里 然后用枪射
Leslie took his uniform into the garden and shot it.
你创造了如此特殊的一个家庭
You've created a special family.
没错 我确实是
Yes, I have, haven't I?
谢谢你
Thank you.
我还记得能有客人是多么的美好
I'm remembering how lovely it can be to have guests.
- 吉吉 - 拉里!
- JEEJEE! - Larry!
谢谢你 我很喜欢你的家庭
Thank you! I love your family!
不 他们不是我的家人 你来错房♥子了
No, these aren't mine. You've come to the wrong house.
幽默作为一种偏倚的谦虚反射
Humour as a deflective modesty reflex!
没错 没错
Yes! Yes!
雅典怎么样?
How was Athens?
全是好东西
Full of good things.
我很喜欢旧的遗迹 我买♥♥回了一个
I loved the old ruins so much, I bought one back.
- 他无家可归又没钱 - 当然他是!
- He's homeless and destitute. - Yes, of course he is!
一个喝醉酒的老油条 没人想他住在自己的房♥子里
He's a drunken old lech. Nobody wants him in their house.
- 我在死亡的边缘发现了他 - 要我在采石场把他埋了吗?
- I found him at death's door. - Shall I bury him in the quarry?
不
No.
噢 很高兴和你们交谈
Oh! Nice to be talked about.
你们是不是在讨论如何摆脱我?
Or are you discussing how to get rid of me?
- 没错 这是一个选择 - 跟我妈说说因果报应
- Yes,that's one of the choices. - Tell Mother about karma.
拒绝他的话 也许在来世他会回来咬你
Rebuff him, and it may come back to bite you in the afterlife.
这里什么都有 但是你只能待一到两天
It's rather full here, but you can stay for a day or two.
你住杰瑞的房♥间
You'll have to have Gerry's room
和恶臭腐烂的蝙蝠标本一起
With the bugs and the rotting stuffed bat.
看 那是冠毛水鸟吗?
Ah! Is that a barely crested grebe?
那个时候 水淹到了我的屁♥股♥
By then, the water was up to my arsehole
就像用来治痢疾的安抚剂
a soothing balm for my dysentery
但坏消息是我们在巴芬湾
but bad news in the middle of cocking Baffin Bay.
谈论一个糟糕的西北航道
Talk about a grim Northwest Passage 'ey!
我想这些需要洗一下 亲爱的
I fear these need a scrub, my dear.
我希望我们可以看见有人丢垃圾
我查了 我们有权抓人
今天说英语 我必须练习 我不喜欢抓人
English today. I must practise. I do not like to arrest people.
- 你喜欢这份工作吗? - 不喜欢!
- Are you in the right job? - No!
但做面包师更惨
But being a baker turned me into a whale.
- 让我们跑起来! - 不要!
- Come on, trot along! - No!
达芙妮…
Daphne...
- 我想我们能成为朋友 - 我们? 是你抛弃了我
- I want us to be friends. - How could we? You are abandoning me.
我没有
I'm not.
那么就娶我 这样的话孩子也有一个体面的生活
So marry me, then the baby can have a respectable life.
那不公平
But that's not fair.
达芬妮...
Daphne...
德雷尔夫人 希望不要是医疗上的事
Mrs Durrell! Nothing medical, I hope?
我很好 虽然现在克里奇船长和我们住在一起
I'm very well. Although less so now Captain Creech is staying with us.
这会让你高兴一下 看这
Well this will cheer you up. Look.
今天工作上没什么事 所以我们用x光检查一只戴眼镜的兔子
We had a quiet day at work so we X-rayed a rabbit wearing glasses.
我可以问你一些关于格里的事吗? 我想给他找一所当地的学校
Can I ask your advice about Gerry? I want to find him a local school.
- 噢 - 一条戴着耳环的鱼
- Oh. - And this is a fish with an earring.
让我们看起来专业一点
Let's try to look like professionals.
你知道的 杰瑞讨厌在英国的学校
As you know, Gerry hated school in England
所以我想找一个合适的学校 但不要太宽松
so I need somewhere that's welcoming, but not too lax.
- 能运动 因为他的兴趣太少了 - 德雷尔夫人...
- And sporty, because his interests are a bit narrow. - Mrs Durrell...
他喜欢写作 所以一所有创造性精神的学校会…
He loves writing so a school with a creative ethos would be...
这里只有一所学校他能去
There's only one school he can go to.
- 是吗 - 最近的那一所
- Oh. - The nearest one.
你们俩都必须由女校长面试
You'll both have to be interviewed by the headmistress
他们将测试格里的希腊语
who will test Gerry's Greek.
啊 我很乐意带他去看看
Ah. I love having him round the house.
- 但是 学校是一个好主意 不是吗? - 是啊 他这么聪明
- But, school's a good idea, isn't it? - Why not? He's fiercely intelligent.
任何地方都会为有这样的学生感到幸运
Anywhere would be lucky to have him.
那是什么
别管他 如果他们不睡觉的话 会大喊大叫的
Let's leave it. If they're not sleeping, they're shouting.
你不能放任不管
You can't just leave it.
是你的孩子吗?
不是
Nope.
里迪斯夫人 是不是你丢了一个婴儿?
Mrs Petridis, have you mislaid a baby?
谢谢你 我把他放在树荫下但我不记得在哪里了
Thank you! I put him in the shade but I couldn't remember where.
至少这一次他没有滚下山去
At least he didn't roll down a hill this time.
- 这次我不会起诉你的疏忽 -谢谢
- I won't charge you with neglect on this occasion. - Thank you.
我康复了 哈哈
I am restored! Ha!
太好了 尽量保持住
Good. Well, do try to stay on the straight and narrow.
我会的 只要你愿意
Well, I will, if you will.
我们 两个人 都喜欢
We er, both have er, bent for er
纵酒
liquid indulgence.
我觉得跟你比起来 她就是一个业余选手
Oh, I think she's an amateur compared to you.
那么 谁会买♥♥我的船?
So, who will buy my boat?
我从来没见过如此有吸引力的东西
I've never seen the appeal.
海水 海风 海鸥 厚实的毛衣
Water. Wind. Seagulls. Chunky knitwear.
别在意 莱斯利和我都想去航海
Oh, don't listen. Les and I are dying to do some sailing.
噢
Oh!
我越来越喜欢这孩子了
Oh! I like you more and more my boy.
那里 20英镑
There! Twenty pounds.
来吧 逮捕我吧 我打劫了我自己
Go on! Arrest me. I'm robbing myself.
这不值20磅
It's not even worth 20 bob!
- 如果你知道任何关于船… - 我知道 我知道
- If you knew anything about boats... - I do! I do!
. .你会喜欢她牢固的质量的
.. you would appreciate her solid qualities.
我喜欢 你突然意识到你可以去任何地方
I love it. You suddenly realise you can go anywhere.
- 很好的小伙子 - 这艘船就像……
- What a fine fella you are. - And this boat's like...
嗯 就像你 克里奇 随地落脚 还漏水...
Well, it's like you, Creech, barnacled, leaking...
是的 没错
Yes I, I do do that.
. .但又却勇敢的生存
.. but heroically holding onto existence.
- 我买♥♥了 - 什么? ! - 万岁!
- I'll buy it. - What?! - Hooray!
- 你都不知道怎么开船 - 一个开始的机会
- You don't know how to sail! - What an opportunity to start.
- 船长会教我的 - 我吗? 胡说
- The Captain will teach me. - Will I? Bollocks.
兴奋一点
Cheer up.
我的哥哥 在舞会上与一位欧洲著名的女士跳华尔兹
My brother, having waltzed at the ball with an eminent European lady
带她回座位后 拿起她的风扇说
led her back to her seat, took her fan and said
"夫人 我可以在你的脸上扇风吗?"
"Madam, may I make wind in your face?"
迷人的印度
India enchanted us.
这就是为什么很难在伯恩茅斯安定下来
That's why it was hard to settle down in Bournemouth
太多的回忆了 温暖的夜晚 萤火虫和音乐
too many memories of warm nights and fireflies and music
你们的父亲修桥很晚才回来
and your father coming home late from building bridges
发现你们都在床上 都睡不着 所以你们跟他讲你们的一天
to find you all in bed, fighting sleep, so you could tell him about your day.
- 为主厨鼓掌 - 做得好 妈妈
- Applause for the chef! - Well done, Mummy!
我开始想念孟买♥♥咖喱鸭了
The curry was just missing some Bombay duck.
-在科孚岛你可吃不到 - 可以用当地的鸭子
- You can't get it on Corfu. - Use a local duck.
那不是鸭子 是风干的狗母鱼
It's not duck. It's dried lizardfish.
- 我会找到替代品的 - 你之后打算做什么?
- I'll find a substitute. - What are your plans after us?
我会去波斯拜访一个著名的圣人 一个苦行僧
I'm en route to Persia to visit a famous holy man, a fakir.
准备这顿饭之后 我将禁食四天来帮助我冥想
To prepare, after this meal, I'll fast for four days to aid meditation into a trance.
我也得禁食 我太亢奋了
I'll fast too. I'm intensely spiritual.
我不能禁食 我还得忙着处理街头上那些事
I can't fast. I'm too busy righting wrongs out there on the streets.
克里奇 我以为不会很吵
Creech! I thought it was quiet.
我只是喝完酒之后小睡了一会
Yes, I've just been er, snoozing off the boozing.
原谅我 德雷尔夫人 我觉得你喝太多了
Forgive me, Mrs Durrell, but I think you drink too much.
身体是一台精密的仪器
剧集 | 德雷尔一家(2016) | 导航列表