剧集 | 沉默的天使 | 导航列表
There's only one thing I hate more than a sodomite.
那就是有钱的鸡♥奸♥者
It's a rich sodomite.
下午好 凡·伯根夫人
Good afternoon, Mrs. Van Bergen.
你好 伯恩先生
Yes, Mr. Byrnes?
又发生了一起事故
There's been another incident.
我不知道
I wouldn't know.
又一名男孩被杀
Another boy's been murdered.
某些圈子中的人感到担心
There's concern among certain circles.
有必要做些相应的安排
I think it necessary that arrangements be made.
当然是为了你儿子最大的利益着想
In the best interest of your son, of course.
我不明白你的意思
I'm not certain what you mean.
考虑到他的过往和爱好
Given his history and his inclinations,
让警♥察♥无法就这事
it would be wise if the police were unable
对他进行彻底审问 是明智之举
to question him thoroughly in this matter.
凡·伯根夫人
Mrs. Van Bergen?
我不是在征求你的意见
I'm not asking.
你真粗鲁 停下
You're such a brute! Stop it!
你又叫了我吗
You asked for me again?
你的手怎么了
What's wrong with your hands?
你今晚想去其他地方吗
Would you like to go somewhere else tonight?
我应该想好好宠宠你
I think I should like to spoil you.
我们不该离开这
We're not supposed to leave.
我们做了许多不该做的事
We do a lot we're not supposed to do.
我看过你的案子 我请求我在
I've read of your case, and I asked my colleagues
贝尔维尤医院的同事能否跟你面谈
at Bellevue if I might conduct an interview.
我想更好地了解你的动机
I'd like to better understand what motivates you.
你是谁
Who are you anyway?
我是一个精神病医生
I'm an alienist.
你在做这件事时有什么感觉
How does it feel when you're engaged in the act itself?
你尝试过让自己住手吗
Have you tried to stop yourself?
我以为我可以
I thought I could.
我甚至向我父母保证了 但是这种感觉
I even promised my parents, but the feeling
总是重新出现 我不得不重蹈覆辙
always comes back, and I have to do it again.
我很好奇
I'm curious,
你留在了你邻居家走廊上的那个
the one you left on your neighbor's porch,
还把身体剖开了
the one you cut up,
是什么让你决定那样做的
what made you decide to do that?
胡布勒先生是个骗子
Mr. Hoobler is a liar.
他说是一个中国人把这附近的狗都抓走了
He said it was a Chinaman snatching up the dogs
因为中国人吃狗肉
in the neighborhood 'cause Chinamen eat dogs.
他说他就在现场亲眼看到了
He said he'd been there and saw it with his own eyes.
但是杀了它们的是你
But you were the one killing them.
我道过歉了
I said I was sorry!
我甚至给那些狗的主人写了信
I even wrote letters to their owners
请求他们原谅我
and asked them to forgive me.
那些信是你妈妈写的
Your mother wrote those letters.
你不明白为什么有些狗的主人想让你受罚吗
Do you not understand why some of them want you punished?
查尔斯
Charles?
查尔斯
Charles!
我在问你问题
I asked you a question.
他们可以出去买♥♥新的狗
They can go out and get a new one.
那些只不过是些愚蠢的狗
They're just stupid dogs,
蠢的不能再蠢的狗
stupid, stupid dogs.
孩子们 可以停下来了吗
Boys, will you stop that now?
我让你们停下来
I said stop.
以斯拉 停下
Ezra, stop that.
他们今天都很不安分
They're all restless today.
肯定跟满月有关
It must be the full moon.
这肯定跟月亮没有任何关系 海伦
Certainly it has nothing to do with the moon, Helen.
很遗憾你父母这周没来 以斯拉
I'm sorry your parents didn't come this week, Ezra.
我们要写封信给他们吗
Shall we write them a letter?
或者我们可以一起踢球
Or we can kick the ball together.
如果把它当成一个特别的人
Let's pretend it's someone special.
你会希望它是谁
Who would you choose it to be?
妈妈
Mother.
抱歉 以斯拉 我没听清
I'm sorry, Ezra, I didn't hear you.
-我妈妈 -你确定吗
- My mother. - Are you sure?
-我妈妈 -大声喊出来
- My mother. - Shout it.
-我妈妈 -很好
- My mother! - Very well.
让我们来踢爆她
Let's kick the stuffing out of her.
-我妈妈 -很棒 以斯拉
- My mother! - That's good, Ezra.
再来一次
Once again.
我妈妈
My mother!
非常棒 以斯拉
Very good, Ezra.
玛丽
Mary?
塞拉斯
Cyrus?
玛丽 玛丽
Mary. Mary.
看 在桌子底下
Look, it's under the table.
抓住它
Grab it!
这就是不能把后门敞开着的原因
That's why you can't leave the back door open.
好吧
Okay.
摩尔先生 最近怎么样
Ah, Mr. Moore, how are you, sir?
博士在家吗
Is the doctor home?
上次看到他是和霍华德小姐在公园
Last I saw, he was off to the park with Miss Howard.
我觉得你应该不是因为那只跑掉的鸡
I can see you're upset by something more meaningful
而如此沮丧
than a runaway chicken.
恐怕那位好博士的无情本质
I'm afraid the good doctor's callous nature can sometimes
有时候会伤害到最在意他的人
upset the ones who care about him the most.
我有主意了 玛丽
I have an idea, Mary.
如果克雷泽勒和萨拉可以共度美好时光
If Kreizler and Sara can enjoy some respite together,
我们也可以
so can we.
穿上你最美的裙子 我带你出去
Put on your best dress. I'm taking you out.
*冲啊 姐♥妹♥们♥*
*Forward, sister women*
*勇敢向前进*
*Onward ever more*
为女人投票
*摆脱奴役和压♥迫♥*
*Bondage is behind you*
这似乎是最近的潮流
Apparently, it's the latest rage.
每个人都在谈论这个
Everyone's talking about it.
我不太确定爱迪生现在会想些什么
I'm not quite sure what Mr. Edison has come up with now.
也许我们应该去看看
Maybe we should take a look.
小心点 你们马上就要湿身了
Watch out! You're all going to get wet!
专利武器制♥造♥厂
柯尔特双动手♥枪♥ 0.32口径
Colt double-action of .32 caliber,
六发子弹 十厘米长的枪管
six shots, and 4-inch barrel.
专员 我想跟你说你吩咐的我已经办完了
Commissioner, I wanted to let you know I've done what you asked
把绘图工具送给了克雷泽勒博士
and delivered the drawing kit to Dr. Kreizler.
很好 尽管我对可怜的约翰感到同情
Good. Although I feel pity for poor John.
-谢谢您 先生 -当事情发展不顺时
- Thank you, sir. - Kreizler can be merciless
克雷泽勒会变得很残忍♥
when things don't go his way.
我知道他是个非常坚决的人
I'm well aware he is most determined
为了证明他的观点 他宁愿牺牲别人
to prove his point even if it's at the expense of others.
打扰下 我能问下你们之间发生过什么吗
Excuse me, sir, but may I ask what happened between you?
我一直觉得你的过去很不安定
I'm under the impression you've an unsettled past.
有一次我曾让他跌下过神坛
One time I ever managed to throw that man on his heels,
是在大学的时候
it was in college.
他很生气 他向我挑战要跟我决斗
He was so angry, he challenged me to a duel.
我选择用拳头解决
I chose fists.
在体育馆 我们所有同学的面前
In the gymnasium, before all our classmates,
我们光着膀子决斗
we stripped to our waists.
当看到他手臂的时候 整屋子的人都安静了
The whole room fell silent when they saw his arm.
他的胳膊像是坏掉的翅膀 紧紧依附在身上
Looks like a broken wing held tight to his body.
我做不到
I couldn't do it.
你无法跟他打架
You wouldn't fight him?
屋子里的每一个人都为他的缺陷而担心
Everyone in that room was bothered by his disadvantage.
每一个人 除了他自己
Everyone but him.
玛丽
Mary?
玛丽
Mary!
玛丽
Mary!
《圣经》
《盛开的玫瑰》
你好 拉兹洛
Hello, Laszlo.
玛丽 你出去的时候必须告诉我
Mary, you must tell me when you're going out.
你们去哪里了
剧集 | 沉默的天使 | 导航列表