剧集 | 沉默的天使 | 导航列表
slaughtered like an animal will remain fresh,
绝对是无法磨灭的
if not indelible.
没错
Yes.
这是屠♥杀♥
It is slaughter.
他们都被引向屠♥杀♥
They have been led to slaughter.
他们弥留之际的那几分钟肯定很害怕
Those last few moments must have been terrorizing.
儿童的恐惧对凶手来说是否是不可或缺的
Is the child's terror essential to the killer's experience?
拉兹洛 拜托
Laszlo, please.
如果他的行为都是
Only on the assumption that there's some meaning
-有意义的话 -没错
- to his actions. - ?Yes.
没错 乞丐有偷面包的动机
Certainly, a beggar is motivated to steal a piece of bread
因为他很饿
because he's hungry.
但是我们的凶手为什么要这么做
But why does our killer do what he does?
不管我们遭遇什么不幸 都该为自己负责
We all must be held accountable, regardless of our misfortunes.
我说的不是负责
I'm not speaking about accountability.
我说的是要共情 理解他
I'm speaking about empathy, about understanding.
理解
Understanding?
这个人以杀害儿童为乐
The man murders children for pleasure.
《性倒错》
这也许能让你站在他的位置上
This might help you to put yourself in his place.
我不屑于做这种事
The very notion fills me with loathing.
一本书也不会让我改变主意
I am quite sure a book will not change my mind.
那就请扪心自问为什么总在寻求陌生人的相伴
Then ask yourself why you seek the companionship of strangers.
因为你喜欢 还是在疗伤
'Cause you enjoy it? Or are you salving a wound?
你破碎的订婚
Your broken engagement,
你父亲的反对 你兄弟的死
your father's disapproval, your brother's death.
不管我做了什么 都没有杀害儿童
Whatever I'm doing, ?I'm not butchering children!
他专注于男孩
This fixation on boys --
也许是在重温身体或精神上的创伤
perhaps he's reliving a physical or emotional trauma.
霍华德小姐
Miss Howard...
你怎么应对处理你父亲的自杀
how did you cope ?with your father's suicide?
萨拉 你不需要回答
Sara, that does not require a response.
约翰纵情于酒水
John indulges himself with drink.
你是怎么做的
What do you do?
克雷泽勒 够了
Kreizler, that's quite enough!
霍华德小姐 如果她想要帮忙
Miss Howard, if she wants to be of aid here,
就必须正面自己的情绪 因为我们都会
must confront her feelings, because we all, in some manner,
用各种办法应对自己身体和情感上的创伤
protect ourselves from psychological and emotional pain
比如幻想复仇
by taking action to craft fantasies of revenge,
权力 或者性满足
of power, ?of sexual gratification.
所以到底是什么 霍华德小姐
So, what is it, Miss Howard?
你的鸦♥片♥是什么
What is your opiate?
真是令人难以忍♥受
This is insufferable.
走吧 萨拉 我们不用听这些话
Come on, Sara. ?We don't have to listen to this.
那走吧
Go on, then.
都走吧
Both of you.
等你们准备好正视内心再回来
And come back when you're able to look inside yourselves.
该死的优越感
Damn superiority.
我们就不能问问题
We're not free to ask questions,
他就能追问我们的私人生活
but he's free to go mucking around in our personal lives.
他问起你父亲的事 我只是告诉了他真♥相♥
He asked about your father. I simply told him the truth.
的确那是非常私人的事
It was very personal, wasn't it?
但恐怕他说得没错
But I'm afraid what he said might be right.
就算如此 他也不该
Even if it is, it -- it does not excuse
如此无礼
his impertinence.
和我说说玛丽
Tell me about Mary.
那不仅仅只是在训诫下人
That was more than reprimanding a servant.
玛丽
Oh, Mary.
她很小的时候就被克雷泽勒收养了
She was taken in by Kreizler when she was still quite young.
我能问问为什么吗
Dare I ask why?
她把自己的父亲烧死了
She burned her father to death.
你不是认真的吧
You're not serious.
非常认真
On the contrary.
她之前就试过好几次想烧死他
It took her several attempts to set him alight.
他想要保护她
He wants to shield her from this,
单不仅仅如此
but it was more than that.
他不敢在我们面前暴露出他的担心
He was embarrassed to show his concern in front of us.
所以他变得很愤怒
It caused him to become angry.
天啊
My God.
你开始听上去和他越来越像了
You're beginning to sound just like him.
是吗
Am I?
恐怕我们俩都越来越像了
I'm afraid the both of us are.
你有时候可以非常有意思 约翰
You can be quite amusing when you want to be, John.
剧集 | 沉默的天使 | 导航列表