剧集 | 相对无言(2016) | 导航列表
谢谢 亲爱的
Now, get back in there and make the speech of your life.
现在 回到餐馆然后发表人生箴言演讲去吧
Oh, no! No speeches.
喔不! 才不要演讲
There you go.
你的酒
I don't think there's an appropriate moment to discuss this.
我不觉得会再出现讨论这件事情的合适时机
Maybe not, but there's an inappropriate moment, and it's now.
也许是没有 但是现在一定不是讨论这个的合适时机
I'm late.
我来迟了
Why do you want to stay?
你为什么想要留下来?
You don't even have a proper job,
你甚至都没有一份合适的工作
and all I get is heartache and earache. I'm late.
我现在耳朵痛 心也痛 我来迟了
For what? Thought I was the one that was supposed to be late.
为什么? 我觉得我才是迟到的那个人啊
Ugh, wish I hadn't started this now.
噢 真希望我没有来跟你说这些
My period is late.
我的大姨妈 来迟了
Your period's never late. I know.
你的大姨妈从来都很准时啊 我知道
That's one of the reasons I fell in love with you.
这也是我爱上你的原因之一
I think I might be pregnant.
我想 我已经怀孕了
That's why I don't want to move.
这就是我不想搬走的原因
Ladies and gentlemen, can we have a bit of quiet, please,
女士们先生们 请安静一会
while mine host says a few words?
我们的主人想跟各位说几句
Go on, mate.
来吧
No pressure!
别有压力
I told my wife Alison that I wouldn't be making any speeches,
我曾经跟我的妻子艾莉森说过
and for those of you that know her,
我不会在你们面前做任何的演讲
you won't be surprised to see me
但是对于任何认识艾莉森的人来说
standing here right now doing just that.
你们看到我站在这里 绝对不会感到惊奇
So, yeah, I started with a book,
我的事业是从一本书开始的
how to start and run your own gastro-pub,
书里讲了怎样开始并经营你自己的美食餐吧
and here we are, nine months later -
九个月之后 就有了你们现在看到的地方
we've got a kitchen, 20 tables and a launch.
我们有一间厨房♥ 二十张桌子和一个启动仪式
Still haven't read that bloody book.
但其实我到现在都没有看过那本书
It shows. I know.
显而易见 是啊
Thank you, my love.
谢谢 亲爱的
Thank you for coming.
感谢各位的光临
If I'd known the weather was going to turn out like this...
如果我早点知道天气会变成这样…
Hey, you haven't seen Joe? No, I thought he was with you.
你看见乔了吗? 没有 我还以为他跟你在一起呢
Now, listen, if you've had a nice time,
好了 如果你们在这能玩得很开心
and you've enjoyed the food,
吃得开心
then please tell all your mates...
那么请把这个地方推荐给你们的朋友们…
and if you haven't had a nice time,
如果你们玩得不尽兴
and you think the food is shite,
觉得食物像狗屎一样难吃的话
then, you know, keep quiet - it's free.
那你们就保持安静吧 闭嘴又不用花钱
The Fellside. Thank you.
致荒山之侧 谢谢你们
The Fellside!
致荒山之侧!
My lad's out there, and there's snow on the high ground
我的孩子还去向不明 高地上还有雪
and the forecast is shit,
天气预报简直就是放屁
and there's people who
而且我们这有很多人想要
want to get out there and get looking, what...
到外面去帮忙找他...
why are we wasting time doing this?
我们为什么要浪费时间做这些事情?
Trust me, the last thing we need
相信我 我们最不需要的就是
is a posse of well-meaning mint-cakers arse-deep in snow.
就是一堆心怀善意却最终把自己埋进了雪里的人
That's why my lads are
这就是为什么我的队员们
just trying to get some ground rules in place.
想在这里完成这些例行公事
First thing you need to
你们要知道的第一件事
know is that most five-year-olds are found
就是大多数走丢了的五岁小孩
close by where they went missing.
最后都是在失踪地点附近找到的
We've got four officers on foot and we've got four patrol cars
我们已经派出了四名警官和四辆巡逻警车
looking in parks and streets within half a mile...
在半里范围内的公园和街道上寻找他
Right, I've heard enough,
我受够了
I’m going. Hang on, Alison.
我要去找他 等等 艾莉森
Please, love.
亲爱的 等等
Look, let's just wait till we hear from your home, OK?
我们再等等吧 看看你们家里传来什么消息再说 好吗?
If he's not there, we can scale up and sharpish, believe me.
如果他不在家中 我们会扩大搜索范围和查找力度的 相信我
He'll have gone home, won't he?
他只是回家了 对吗?
Course he will. I bet you, eh?
我敢打赌 他一定会回去的
There, that's the most recent one. I took that last week.
这是他最近的一张照片 我上周才拍的
all right,thanks.
好吧 谢谢
Can we get that printed off? Yeah, no problem.
我们能把这张照片印出来吗? 当然可以 没有问题
Joe?
乔?
Joe?
乔?
Joe? Joe!
乔? 乔!
Joe?
乔?
Joe?
乔?
We know what he was wearing headphones, likely, as well.
我们都知道他可能戴着一副耳机
Hello.
你好
Yeah, well, look - just use a couple of hobby bobbies
嗯 好的 再让一些警♥察♥
to search near the garages and that near the house, yeah?
去找找离车♥库♥和房♥子很近的地方 好吗?
We have to tell him, you do know that, don't you?
我们必须要告诉他 你知道的 对吗?
Did you hear what he just said? He's most likely at home.
你听到他刚刚说什么了吗? 他很有可能就在家里
No, he didn't, Alison. He didn't say that.
不 乔不在 艾莉森 他没有这样说过
Just... Look, what if we tell everyone about Joe's problems now
可是...万一我们告知了所有人乔的状况
and then it turns out he was at home all along?
最后的结果确是乔一直都在家里 那怎么办?
Look... Just think about it,think about it for one minute.
你.... 你仔细想想 花一分钟仔细想想
How would that be for him?
你想过这对他来说意味着什么吗?
He'd be the autistic kid
在他的余生之中
that went missing for the rest of his life.
他就永远会是那个曾走丢过的自闭症小孩了
Mum's right. Don't want him to be the village freak.
妈妈说得对 你难道想让他成为村里的怪人吗?
Maurice, surely you agree with me.
毛里斯 你应该跟我站在一边的
I don't know.
我也不知道如何是好
What do you mean, you don't know?
你不知道是什么意思?
You always know!
不 你一直都知道的!
Yeah, just like you knew he'd be safe with you.
就像你知道乔跟你在一起会很安全一样
So, er...
所以...
You say he does do a bit of wandering off on his own?
他有时候也会自己离群出去乱逛 对吗?
No, no, he doesn't go wandering off -
不 不 他不是在乱逛
he goes for a walk every morning, just near the house.
他只是每天早上都会在家旁边散散步而已
On his own? At five years old?
他自己一个人吗? 五岁的孩子自己一个人去散步?
We knew where he was.
可是我们知道他在哪儿啊
And where was that?
所以他去的是哪儿?
Sorry, guys.
抱歉 接个电♥话♥
Right.
好吧
Right, OK. Thanks.
好的 谢谢了
Joe's not at the house.
乔不在家里
They've searched the gardens and the outbuildings
他们已经在花♥园♥里和外屋找了好久
and nearby farm buildings.
还在附近的一些农田建筑里也找过了
We'll scale our operation up,
我觉得我们可以扩大寻找的范围了
but I need you to talk to the volunteers
但我需要你们去跟志愿者们说说
and give them all the details you can.
并竭尽所能地告诉他们所有的细节
You know, medical conditions.
就是那些医疗状况什么的
You and Maurice both said he had a bit of a problem.
你和毛里斯都说乔有些小问题
With his hearing.
听力上的小毛病
Well, he's, um...
呃 他...
He's a bit different to, er...other five-year-olds.
他跟其他的五岁小孩有些不同
And...
而且...
He doesn't always do what you think a kid his age might do.
而且他从来不做你认知中一个五岁小孩该做的事情
Will you, er...tell them a bit more about that, Alison?
艾莉森 你能把情况说得更多更细致一些吗?
Well, um...
好
He might not want to talk to you, if you do find him.
如果你们找到他了 他也许会不太愿意跟你讲话
And, er...he might...
还有 呃...他可能...
No, he will - he will be wearing headphones,
不 他应该会...会戴着耳机
so shouting his name isn't...
所以大声喊他的名字不会...
I mean, it will be worth a try,
我的意思是 可以喊他的名字试试看
but even if he isn't wearing headphones,
但是即使他没有戴耳机
he tends to be a bit...
他也多半会有一点...
... Just, dreamy. So...
... 恍惚 所以...
... He could've gone off anywhere.
... 他可能会走到任何地方
And, um...
还有 呃...
Yeah, and he's not great
是的 当有人和他说话的时候
with people talking directly to him, so...
他反应不是很机敏 所以...
He's, you know, he's not
他 就是说 他不会
just going to come running if he sees you.
看到你就向你跑过来
He loves pop music. Yeah. A lot. Yeah.
剧集 | 相对无言(2016) | 导航列表